Читать «Глиняные кулаки» онлайн - страница 119

Стас Бородин

– Страшный яд, – верзила поежился. – Не хотел бы я оказаться на его месте.

– Это точно, – кивнул Элисед. – Уж лучше сразу пулю получить, или пару дюймов стали, чем так мучиться…

Свободные от вахты матросы сегодня не бездельничали, они выкатили из трюма несколько бочонков, и принялись за сортировку оружия, сваленного в кучу на разложенной на палубе парусине.

Особенно много здесь было абордажных сабель и палашей, с широкими короткими клинками, и витыми гардами, полностью защищающими руку бойца. В отличие от фальшионов, которыми вооружались гонкорские пикинеры, это оружие было намного легче, и было сделано из более качественной стали.

Отдельно разложили абордажные топоры, багры, и крючья. На бортах закрепили толстые щиты окованные металлом, а в оружейных стойках на юте и на баке установили аркебузы.

– Похоже, наши друзья готовятся к драке, – нахмурился Ниал. – А нас, почему-то забыли пригласить!

– Мы не гордые, – ухмыльнулся Элисед. – Пойду сам все разузнаю у коротышки.

Спрыгнув с фальшборта, он прямиком направился к Ари, раскладывающему вязанки стрел, по стоящим у мачты корзинкам.

– Как дела, Ари? – крикнул Элисед, приветственно вскидывая руку. – Ты что, затеял большие учения, или назревает что-то по-настоящему интересное?

Коротышка вытер со лба пот, и заулыбался.

– Почему бы тебе не потолковать об этом со шкипером? Я всего лишь квартердек-мастер.

Элисед поморщился.

– Мне кажется, что ваш капитан до сих пор на меня в обиде за барахло, которое я отправил за борт.

– Я его понимаю, – Ари оскаблился. – Ты выбросил товара на сотню сторхов, так что нам теперь придется наверстывать упущенное.

Кукловод хитро прищурился.

– Я так и думал!

Квартердек-мастер перестал улыбаться. Его брови сошлись у переносицы, а губы превратились в тонкую белую линию.

– Я ничего здесь не решаю, дружище, – сказал он недовольно. – Если хотите драться, и получить долю в добыче, поговори со шкипером, он, думаю, вам не откажет.

Кивнув командиру абордажников на прощание, Элисед направился к шканцам, на которых как всегда околачивался мастер Энгас.

– Разрешите подняться на мостик, капитан! – закричал кукловод. – Или это я тебя должен спрашивать, господин лекарь?

– Поднимайтесь, – кивнул шкипер усмехаясь. – Если, конечно, мастер Энгас не возражает.

Громко фыркнув, Элисед взбежал по лесенке.

– Мы хотим драться, и мы хотим долю, – кукловод сразу взял быка за рога. – Вы видели нас в деле, и знаете, на что мы способны.

Капитан задумчиво кивнул, глядя на полосатый навес, возле которого высилась квадратная фигура голема.

– Возможно, вы сумеете покрыть хотя бы часть ущерба, который нам причинили, – мастер Наркис вздохнул. – Компания господина Энгаса, безусловно, скрасила наше путешествие, но я в любом случае предпочел бы звонкую монету.

– Вот она, цена дружбы, – лекарь притворно вздохнул, хитро поглядывая на кукловода.

– Я же предупреждал, – хмыкнул Элисед. – Ну, так как? Берете нас?

Капитан кивнул.

– Почему бы и нет, – его глаза прищурились, словно оценивая собеседника. – Торговцы из Тергасса это крепкий орешек, посмотрим, как вы покажете себя в настоящем бою.