Читать «Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» онлайн - страница 10
Бертольд Брехт
Да, слабым - смерть. Таков закон природы.
Короче, трест нуждается во мне.
Догсборо.
Что мне до треста и цветной капусты?
Мне кажется, вы адресом ошиблись.
Уи.
Об этом позже. А пока скажу вам:
"Цветной капусте" кулаки нужны.
Даю вам двадцать пять моих ребят.
Догсборо.
Возможно, вместо пишущих машинок
Трест хочет пушки закупить, возможно,
Я не вхожу в него.
Уи.
Об этом позже.
Вы скажете: как, двадцать пять парней
С оружьем будут вверх и вниз бродить
По тресту? Кто же может поручиться,
Что мы не погорим на этом сами?
Ответ мой прост: силен лишь тот, кто платит.
Кто раздает конверты с платой? Вы.
Так как же я бы мог напасть на вас?
К тому же я ценю вас так высоко,
Поверьте мне! Но много ль у меня
Сторонников? Ведь многие уходят.
Осталось двадцать, - да и есть ли двадцать?
Вы - мой спаситель. Я без вас погибну.
Да, вы по-человечески должны
Спасти меня сегодня от врагов
И - скажем честно - от друзей. На карту
Поставлено все то, что создавал я
Пятнадцать лет! О, будьте человеком!
Догсборо.
Что ж, хорошо, я буду человеком
И кликну полицейских.
Уи.
Полицейских?
Догсборо.
Да, полицейских.
Уи.
Значит, не хотите
Быть человеком и помочь?
(Орет.)
Тогда
Я не прошу, а требую... Преступник!
Изобличу! Про вас я знаю все!
Вы аферист! Вы впутались в аферу
С причалами! И пароходство Шийта
Не Шийта, ваше! Лучше не толкайте
Меня на крайние шаги! Проверка
Назначена...
Догсборо (очень бледен).
Она не состоится.
Мои друзья...
Уи.
Сегодня их уж нет.
Сегодня нет у вас друзей, а завтра
Не счесть врагов. Спасти вас может только
Артуро Уи. Я, только я!
Догсборо.
Проверки
Не будет. Разве кто-нибудь захочет
Так оскорблять меня? Мой волос бел...
Уи.
Да, только волос бел, но остальное
Все черное. Послушайте, Догсборо!
(Пытается взять его за руку.)
Ведь вы умны! Позвольте мне спасти вас!
Скажите только слово - уничтожу
Любого, кто заденет вас. Догсборо!
О помощи прошу вас, умоляю!
Ведь если мы не сговоримся с вами,
Как я вернусь к ребятам?
(Плачет.)
Догсборо.
Никогда!
Нет, с вами я не спутаюсь, уж лучше
Погибнуть!
Уи.
Кончено. Я это знаю.
Мне сорок лет, и я - пустое место.
О, помогите!
Догсборо.
Нет!
Уи.
Предупреждаю!
Я уничтожу вас!
Догсборо.
Пока я жив,
Вам рэкет с овощами не удастся.
Слыхали? Никогда! Клянусь!
Уи (с достоинством).
Догсборо!
Мне сорок лет, вам - восемьдесят. Значит,
Я с божьей помощью переживу вас.
В торговлю я проникну!
Догсборо.
Никогда!
Уи (Эрнесто Роме).
Пойдем.
(Учтиво поклонившись, выходит вместе с Ромой.)
Догсборо.
Мне душно! О, какая рожа!
Какая рожа! Нет, не надо было
Брать эту дачу мне. Нет, нет, они
Устраивать проверку не посмеют!
Входят Гудвилл и Гэфлз.
Гудвилл.
Хелло, Догсборо!
Догсборо.
А, Гудвилл и Гэфлз!
Что нового?
Гудвилл.
Хорошего-то мало...
Нам повстречался в холле мрачный тип,
Кто это? Не Артуро Уи?
Догсборо (смеясь с усилием).
Он самый.
Не то чтоб знатный джентльмен.
Гудвилл.
О нет.
Совсем не джентльмен. Прости, Догсборо!
Нам хочется поговорить с тобой
О займе, выданном "Цветной капусте"
Для пароходства.
Догсборо (у него каменное лицо).
Что же с этим займом?
Гэфлз.
Вчера на заседании в управе
Его назвали - только не сердись
Чистейшей липой.
Догсборо.