Читать «Филастр» онлайн - страница 12

Френсис Бомонт

Мегра

Что ж, мне легко, вы путь мне показали.

Я двинусь вдаль.

Фарамонд

Шагайте хоть до завтра.

Я ваш навек. Но мы теряем время...

Согласны вы любить меня, красотка?

Мегра

Любить вас, принц! Но как должна любить я?

Фарамонд

Я сейчас вам это объясню одной короткой фразой, так как отнюдь не собираюсь обременять вашу память. Вот, слушайте: любите меня и ложитесь со мной.

Мегра

Что вы сказали? Лечь с вами? Это невозможно!

Фарамонд

Стоит только захотеть, и все можно. Если я с легкостью не научу вас этому за одну ночь, когда вы ляжете в свою постель, пусть я перестану быть принцем.

Мегра

Но как же, принц? У вас другая дама...

Наука эта требуется ей.

Фарамонд

Я готов скорее научить танцевать менуэт кобылу, чем обучать принцессу тому, о чем идет речь. Она даже сама с собой боится лечь спать, у нее и понятия нет о том, что такое мужчина. Я уж предвижу - когда мы поженимся, мне попросту придется совершить насилие.

Meгра

Да, признаюсь, обидный недостаток!

Но с вашей помощью неоценимой

Со временем исправится она.

Фарамонд

А что до остальных, которых я тут вижу, за исключением, конечно, вас, моя прелестница, я лучше готов уподобиться сэру Тиму, учителю, и броситься с отчаяния хоть на молочницу.

Мегра

Изволили, ваша милость, видеть нашу придворную звезду, Галатею?

Фарамонд

Да ну ее к черту! В своих благоволениях она холодна, как паралитик. Да вот она тут недавно проплыла мимо.

Мегра

А какого мнения держитесь вы о ее уме, сударь?

Фарамонд

Какого мнения держусь о ее уме? Да соединенные усилия всей королевской стражи не могли бы удержать его, будь она даже привязана к нему канатами. Она бы сдунула их всех прочь за пределы королевства. Уж о Юпитере рассказывают всякое, а ведь по сравнению с ней он просто детская хлопушка. Приглядитесь, прислушайтесь: ведь ее язык - это прямо гром и молния! Но скажите, прелестная дама, буду ли я приветливо встречен?

Мегра

Где?

Фарамонд

В вашей постели. Если вы мне не доверяете, то вы оскорбляете меня самым недостойным образом.

Мегра

О нет, как можно, принц, как можно.

Фарамонд

Изложите ваши условия, и я скреплю их своим кошельком. Можете пожелать все, что вам взбредет в голову, и я это исполню. Думайте об этом часа по два каждое утро. Сейчас увидим, застенчивы вы или нет.

Шепните мне - хотите быть моею?

Вот это вам - со мной в придачу. Скоро

Я навещу вас потихоньку.

(Дает ей кольцо.)

Мегра

Принц,

Опасно у меня, но нынче ночью

Я к вам сумею тайно проскользнуть.

Ну а пока...

Фарамонд

Пока - вот это вам,

И сердце вы мое с собой возьмите!

Расходятся в разные стороны. Возвращается Галатея.

Галатея

Ах ты, блудливый юбочник, принц! Так вот каковы твои хваленые добродетели! Ну погоди, не будь я женщиной, если не поставлю тебе ловушку и не разоблачу все твои плутни и шашни. - А ты, госпожа вертихвостка, ты послужишь мне хорошей приманкой! (Уходит.)

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Покои Аретузы во дворце.

Входят Аретуза и фрейлина.

Аретуза

Где этот мальчик?

Фрейлина

Здесь он, во дворце.

Аретуза

Дала ему ты денег на одежду?

Фрейлина

Да.

Аретуза

И оделся он прилично?

Фрейлина

Да.

Аретуза

Прелестный мальчик, но немного грустный.

А как его зовут, не знаешь?