Читать «Женись и управляй женой» онлайн - страница 29

Френсис Бомонт

Но вправе ль я принять такую жертву?

Нет-нет!

Какафого

(за сценой)

За здравье герцога, ура!

Герцог

Вы слышите? Меня упоминают.

Маргарита

Да вы смертельно ранены! Вам впору

Молиться, а не тешиться любовью.

Как вас трясет!.. Нет, ни за что на свете

Я не отважусь вас поцеловать.

Неужто я, рискуя честью женской,

Спроваживала мужа лишь затем,

Чтоб так меня вы разочаровали?

Какафого

(под сценой)

Иду, иду!

Герцог

Спаси меня господь!

Маргарита

Как и меня - сам черт внизу, наверно.

Теперь я слышу: он идет за вами,

Он, грозный дух, из недр земли воззвавший,

Когда меня обнять хотели вы.

Коль дьявол вас преследует, вы грешник,

И я хочу, чтоб в доме у меня

Вас не было.

Герцог

Я сам хочу того же

И выпрыгнуть готов через окно.

Маргарита

Боюсь, что ваш прыжок последним будет.

Какой же вы ничтожный негодяй,

Коль, раненым прикинувшись, вы втерлись

С одной лишь целью в дом чужой - чтоб ранить

Другого человека!

Герцог

Как я вижу,

Вы стали добродетельны.

Маргарита

О да,

И навсегда такою же останусь.

Комедию ломала для того я,

Чтоб доказать вам, что вельможа быть

Не только глупым, но и низким может.

Когда б вы были ранены смертельно

И здесь без сил с клинком в груди лежали,

И то б отсюда легче вы ушли

(Чего я вам по-дружески желаю),

Чем ныне, ибо, если муж узнает,

Что вы здоровы, честь его обяжет

Вас, кто ее попрать хотел, убить.

А я, вступясь за вас, себя тем самым

Виновною признаю. Что же делать

Мне, женщине, скажите?

Герцог

Если только

Я выберусь отсюда невредим,

Меня до смерти ни одна из женщин

В ловушку не поймает.

Маргарита

Если вправду

Вы - фи, да не дрожите так! - здоровы

И влюблены в меня, как мне клялись,

Презрев опасность, мною овладейте.

Я - ваша.

Герцог

О жестокая, глумитесь

Вы над моей бедой!

Маргарита

Нет, вы жестоки:

Вы попытались, словно тать в ночи,

В моем же доме честь мою похитить

И опозорить этим как меня,

Так и супруга моего, чье имя

При свете дня произнести вам страшно.

Герцог

Как я несчастен!

Маргарита

Верно, вы несчастны,

И ваша глупость этому виной.

Ужели вам не подсказал рассудок,

Что я, жена другого, - не про вас,

Что на меня вам зариться негоже,

Что в круге я магическом стою

И что ни заклинанья, ни насилье

Вам не помогут досягнуть меня?

Запомните, нет хуже святотатства,

Чем посягать на брак. Вина двойная

На том, кто оскверняет две святыни

Честь мужа, целомудрие жены.

Герцог

Вы только пособите мне убраться,

И в жизни я не посягну на вас.

Маргарита

Вам не уйти, и вам не пособлю я.

Не стыдно ль, нагрешив, спасаться бегством?

Будь я на вашем месте, я дралась бы.

Должны вы драться, герцог, смело драться

Поставлена на карту ваша жизнь!

Сбежав, меня вдвойне вы оскорбите

Весь свет поймет, что трус был мной любим.

Итак, вы здесь умрете, ваша светлость,

Простясь с почетом, молодостью, саном

Со всем, что так вы чтили.

Шум под сценой.

Герцог

Снова шум!

Какафого

(под сценой)

Еще хотя бы кружечку пивца!

Маргарита

Преследует вас черт за низость вашу,

И - ко всему вдобавок - пьяный черт.

Герцог

Ах, помогите мне лишь раз!

Маргарита

Быть может,

Угодно утопиться вам в колодце?

Он под окном, в саду. Прыжок - и все.

Герцог

Я не хочу такой позорной смерти.

Маргарита

Тогда я вниз спущу вас с чердака,