Читать «Последняя сволочь» онлайн - страница 65
Шарль Эксбрайа
- Чего тебе, подонок?
- Если вы умеете не только орать, приходите между десятью и одиннадцатью в лес Фороэкс. Там мы и объяснимся как мужчина с мужчиной.
- Моли лучше Небо, чтоб не столкнуться со мной в ближайшие несколько дней, Брайан Уингфилд! Потому что иначе, клянусь честью, ты у меня так получишь на орехи, что на всю оставшуюся жизнь с лихвой хватит!
- Говорю же, вы только глотку драть горазды! Приходите-ка на свидание, и я с превеликим удовольствием отправлю вас на тот свет.
- Кретин несчастный...
- Вы придете, лейтенант! Я заставлю вас прийти!
Мелфорд подошел к камерам.
- Угомонились, О'Мэхори?
- Ладно, отоприте. Но я не прощу вам такого унижения, капитан.
- Мне это безразлично, лейтенант. Но имейте в виду: тот, кто со дня на день должен стать капитаном, не имеет права вести себя подобным образом.
- И это вы смеете поучать меня?
- Я полагаю, вы собираетесь занять мое место не для того, чтобы поступать еще хуже? - осадил его Мелфорд.
Выйдя в приемную, полицейские обнаружили там адвоката Реда Волка. Тот улыбался.
- Надеюсь, вы понимаете, зачем я пришел, господа?
- Принесли залог и хотите забрать Уингфилда?
- Вот именно.
- А кто же назначил залог, раз судья умер? - осведомился лейтенант.
- Разумеется, его помощник, мистер Ларри Майер. Сто долларов.
- Сто долларов за то, что он угрожал офицеру полиции при исполнении служебных обязанностей?
- Вот как? Вы были на задании? Может быть, вы собирались арестовать Мэла Войддинга?
- Не понимаю, какое вам дело до моей работы, метр.
Адвокат повернулся к Мелфорду:
- Вы можете подтвердить, что лейтенант поехал в отель "Эксцельсиор" по служебным делам, капитан?
- Нет.
- Позволю себе напомнить вам, лейтенант, что вы приносили присягу, а в таких случаях ложь - прямое нарушение закона, - заметил Волк.
- Довольно, метр! - оборвал его Мелфорд. - Гоните доллары и забирайте добычу.
Проходя мимо О'Мэхори, гангстер чуть слышно шепнул:
- Я буду ждать вас сегодня вечером, лейтенант.
Как только посторонние ушли, Тед повернулся к своему помощнику:
- Вам надо последить и за языком, и за поступками, лейтенант. Особенно когда я уйду и некому будет исправлять ваши глупости.
- Без вас, капитан, в этом доме воздух станет гораздо чище, и бандитам не удастся так быстро выходить на свободу, как в ваши времена. До свидания!
- Вы уходите?
- Я уйду через полтора часа, как положено по инструкции, если, конечно, у вас не будет особых распоряжений. А до тех пор никакой закон не обязывает меня терпеть ваше общество.
Увидев входившего в бар капитана, Флойд Шерпо схватил приготовленную для него бутылку, но Тед махнул рукой в знак того, что пить не собирается.
- Не сегодня, Флойд...
- Тогда зачем же вы пришли, капитан?
- Просто поболтать с человеком, который не презирает меня до глубины души.
- А? Опять О'Мэхори?..
- Удивительно цельная натура. Пат раз и навсегда поделил мир на две половинки - белую и черную. Третьего не дано... Ни тебе полутонов, ни оттенков...
Толстяк бармен покачал седой головой.
- Молодежь ничего не смыслит в жизни и при этом воображает, будто во всем разбирается лучше нашего... Думаете, так было всегда, капитан?