Читать «Последняя сволочь» онлайн - страница 62
Шарль Эксбрайа
- А чего ради, мистер Моска?
- Хотя бы потому, что в нашем положении не стоит ссориться с мертвыми...
Мэл ошарашенно воззрился на Макса, потом, сообразив, что тот и не думал шутить, разразился громовым хохотом.
- Ну, ты даешь! В жизни не слыхал ничего подобного! "Не стоит ссориться!" Нет, право слово, мой бедный Макс, у тебя совсем крыша поехала! Да мертвым так же плевать на нас, как и нам на них, и заруби себе это на носу!
- Не уверен... Когда несправедливо убивают кого-то из своих, мертвые напускают порчу... Эл Сирвел тому свидетель... Стоило ему ни за что ни про что кокнуть судью, который был на нашей стороне, и всего через несколько часов парень отправился следом... По-вашему, это не странно?
- Заткнись! Что я об этом думаю - тебя не касается. Судья продал нас Берту... И отвяжись от нас со своими дурацкими суевериями, паршивый итальяшка! Мертвыми ты можешь заняться, когда мы покончим со слишком назойливыми живыми. Ясно?
- Как хотите, босс, - без особой уверенности отозвался Моска.
- И еще не забывай, что мой братец признался Мелфорду в приятельских отношениях с кем-то из вас. Сирвел уже доказал, что речь шла не о нем...
- И что?
- Просто я хочу предупредить тебя, что ты у меня первый на подозрении. И придется тебе чертовски убедительно доказывать свою преданность...
Макс пожал плечами:
- Настоящий предатель сидит здесь и посмеивается, слушая, как вы обвиняете меня. Это только льет воду на его мельницу.
- Не на меня ли ты намекаешь, Макс? - вмешался Алландэйл с перекошенной от злобы физиономией.
- А почему бы и нет?
В мгновение ока оба выхватили револьверы.
- Вы что, совсем очумели? - заорал Мэл.
Гангстеры сверлили друг друга глазами, а наблюдавший эту сцену Брайан Уингфилд прикидывал, кто из них окажется проворнее, если и в самом деле дойдет до пальбы. Опыт подсказывал ему, что, пожалуй, Моска успеет выстрелить первым, зато излишняя нервозность может сыграть с ним дурную шутку.
- Уберите пушки, идиоты! - рявкнул Мэл. - Хотите облегчить Берту работенку?
Они угомонились, но и последний дурак сообразил бы, что когда-нибудь взаимная вражда этой парочки закончится очень плохо.
- Похоже, схватка братьев Войддингов уже началась, капитан?
Лейтенант О'Мэхори холодно смотрел на своего шефа.
- Записка, которую мы нашли на теле, не оставляет на этот счет никаких сомнений.
- И как вы намерены поступить?
- Что вы имеете в виду?
- На кого вы поставите? На Мэла или на Берта?
- А какое вам до этого дело, лейтенант?
- Позволю себе напомнить, что через несколько дней сменю вас на посту, а потому мне хотелось бы по возможности прояснить положение.
- Что ж, проясняйте на здоровье! Я вам не мешаю.
- В таком случае предупредите своего дружка Мэла, что я еду поговорить с ним.
- Будьте осторожны, Пат...
- Я готов выполнять ваши приказы, капитан, но во все остальное просил бы не вмешиваться.
- Как хотите, мое дело - предупредить.
И, не обращая больше внимания на лейтенанта, Мелфорд снова погрузился в изучение бумаг.
Когда О'Мэхори вышел из лифта, Брайан Уингфилд попытался преградить ему дорогу.