Читать «Волны экстаза (Том 1)» онлайн - страница 21

Луанна Уолден

Чандлер прикоснулся к ее щеке, и она непроизвольно вздрогнула.

- Идемте. - Дерек предложил Меган руку. - Мне нужно обсудить с вами одно дело.

Бросив на Чандлера настороженный взгляд, Меган попыталась отыскать глазами Чарльза, но его нигде не было видно. Куда он запропастился? Она не на шутку забеспокоилась.

- Не беспокойтесь о Чарльзе - он с вашим отцом. - Дерек как будто читал ее мысли. - Идемте, - он вновь предложил ей руку, - обещаю, что не посягну на вашу честь в темноте под кустом.

Поколебавшись, Меган оперлась о его руку, и они вместе пошли по дорожке в глубь сада. Скоро они перестали слышать музыку и шум голосов.

- Зачем вы привели меня сюда? - усаживаясь на скамейку, спросила Меган.

- По двум причинам. Во-первых, я хотел немного прогуляться. Вид здесь просто великолепный. - Голос Дерека стал хриплым.

Вопросительно подняв на него свои зеленые глаза, Меган увидела, что взгляд молодого человека устремлен не на окружающий пейзаж, а на ее выступающую из лифа платья грудь. Она густо покраснела.

- Какая очаровательная невинность. - Дерек сел с нею рядом.

Поспешно отстранившись, Меган спросила:

- Какова же вторая причина?

- Ожерелье на вашей лилейной шее. Вас поставили в известность, что теперь эта блестящая безделушка принадлежит мне?

Пальцы Меган непроизвольно сжали ожерелье.

- Нет! Ожерелье мое!

- Как оно вам досталось? - вкрадчиво осведомился Дерек.

- Элизабет.., ваша мать подарила его в день моего восемнадцатилетия.

- Ваш батюшка сказал то же самое, - согласился Дерек, - но, поскольку моя мать никогда не подписывала документ, подтверждающий этот факт, ожерелье является частью коллекции Чандлеров и отныне принадлежит мне.

- Капитан Чан... Дерек, - в первый раз Меган произнесла его имя и с удивлением поняла, что оно ей нравится, - я знаю, что вы ненавидите моего отца, и есть за что... Я вовсе не собираюсь оправдывать или защищать его; уверяю вас, что во многом не согласна с ним. Ваша мать любила меня, как родную дочь, и поэтому умоляю, - она смотрела на него полными слез глазами, - не забирайте у меня ее подарок.

Дерек внимательно посмотрел на девушку. Слезы были настоящими, да и слова звучали вполне правдиво. Но уступить он не мог: его решимость довести дело до конца оказалась сильнее жалости.

- Должен предупредить вас, милая, что меня уже давно не трогают женские слезы. - Встав, Дерек заставил подняться и Меган. - К сожалению, я обязан забрать у вас ожерелье.

- Ну что ж, милорд...

Девушка согнулась перед ним в низком поклоне, потом, резко выпрямившись, взглянула ему в лицо и, подняв руки к своей шее, расстегнула ожерелье, затем, все так же не опуская глаз, опустила его в протянутую ладонь Чандлера.

- Господь проявил милосердие, призвав вашу мать к себе - она не увидит, кем вы стали. Элизабет часто говорила о вас, ей хотелось знать, где вы и как живете. Бедняжка надеялась, что из вас, несмотря ни на что, получился джентльмен, и это только к лучшему, что она не испытала разочарования и не узнала, в какого негодяя вы превратились. - Меган стремительно повернулась и пошла прочь.