Читать «Трагедия мстителя» онлайн - страница 30

Сирил Тернер

Виндиче

А ну-ка...

И правда, самый настоящий яд.

Злодей! Подлец! Мерзавец! Негодяй!

Ипполито (в сторону)

Он кроет герцога его словами.

За сценой голоса: "Где он? Сюда?" Входят Амбициозо,

Супервако и придворные.

Амбициозо

Зловещая комета пронеслась

Над нами, оставляя свет мертвящий.

Луссуpиозо

Взгляните, благородные синьоры!

Отец мой, герцог, от руки слуги

Погиб - и вот лежит в его одежде.

Входят герцогиня и Спурио.

Герцогиня

Мой муж и господин!

Третий вельможа

Да, ваша светлость.

Второй вельможа

Знаком мне этот вытертый камзол.

Виндиче (в сторону)

Еще бы не знаком - ведь мы встречались.

Супервако (тихо)

Мать тут как тут... Что ж, подождем немного:

Супруг - мертвец, и ей туда дорога.

Амбициозо (в сторону)

Мои он мысли словно прочитал.

Спурио (в сторону)

Отец-то, глянь, загнулся. Вот те на!

Благодарю тебя, моя фортуна.

Авось, отсюда пользу извлеку,

И повезет внебрачному сынку.

Луссуриозо

Мне, помнится, сказали два синьора,

Что герцог отпустил их. Где они?

Третий вельможа

Простите нас, милорд. Велел нам герцог

Его оставить. Всем же говорить,

Что, дескать, хочет он побыть один.

Остался с ним лишь тот простолюдин.

Виндиче (в сторону)

Одно признанье - и все шито-крыто.

Луссуриозо

Вы подписали приговор ему!

И после этого, наглец, ты смеешь

Мне признаваться в низости своей?

Казнить его!

Третий вельможа

Помилуйте!

Луссуриозо

Ни слова.

Ты - соучастник преступленья.

Виндиче

Суд

Свершился.

Луссуриозо

Стража, увести его.

Третий вельможа уходит под стражей.

Виндиче (Ипполито)

Ну, не дурак? Кто нынче не солжет,

Того за правду виселица ждет!

Ипполито (Виндиче)

Везучие мы, брат, с тобою.

Виндиче (Ипполито)

Вместе

И дальше насладимся нашей местью.

Луссуpиозо

Распорядитесь, чтоб на лошадях

Пустились за изменником вдогонку.

Виндиче (в сторону)

На лошадях? Ну что же, в добрый путь.

Второй вельможа

Осмелюсь я напомнить вам, милорд,

В связи с кончиной вашего отца

Все титулы наследуете вы.

Луссуриозо

Синьор, о чем вы? Не до них мне нынче,

О трауре все помыслы мои.

(В сторону.)

А вот и титулы!

(Вслух.)

Поговорим

О бренной жизни, о мужах великих,

Почивших в бозе.

Виндиче (в сторону)

Посмотреть на них,

Играют титулами, словно в мяч.

Псы, нового хозяина любя,

Боготворят его, а он - себя.

Вельможа

Вы - свет, милорд, который нас утешит.

Луссуриозо

Слезами затуманен он. Во время

Дождя грибного так же светит солнце.

Вельможа

Мы вам служить готовы, ваша светлость.

Луссуриозо

Что? "Ваша светлость"? Ах, ну да, конечно.

Вельможа. Вам этот титул дан самой судьбой.

Луссуриозо

Судьбой? Скажите лучше - небесами.

Виндиче (в сторону)

От скромности он не умрет.

Вельможа (герцогине)

Мадам,

Кругами разойдется по воде

Печаль и радостям уступит место.

Убийца выдаст сам себя, поверьте.

Виндиче (в сторону)

По-твоему, он круглый идиот?

Вельможа

Ну а теперь, синьоры, воздадим

Все почести покойному. Не будем

При этом забывать, что новый герцог

Безмерно щедр в своих благодеяньях,

Так что давайте в его честь, синьоры,

Устроим пиршество.

Виндиче (в сторону)

Вот это да!

Вельможа

И это - жизнь: приходят друг за дружкой

Печаль и радость, траур и пирушки.

Луссуриозо

Я буду добрым господином вам.

(В сторону.)

А эта, глянь, застыла с кислой миной!