Читать «В колыбели с голодной крысой» онлайн - страница 29

Ричард (Уэстлейк Старк

- Да.

- Хорошо. Тогда расскажи, как ты первый раз встретился с Чарлзом Гамильтоном.

- Я вам уже отвечал на этот вопрос. Я никогда его не видел.

- Вообще никогда?

- Да.

- М-м-м. А когда Килли впервые встретился с ним, тебе известно?

Казалось, он снова хочет довести меня до бешенства, но я решил не поддаваться и сказал:

- Он тоже никогда с ним не встречался.

- Ты в этом уверен?

- Да.

- Это он сказал тебе, что никогда не встречался с Чарлзом Гамильтоном?

- Он сказал, что мы встретимся с ним впервые.

- Так длинно?

- Я не помню точно, как именно он сказал, но смысл был именно такой.

- Ты сказал, что, когда вернулся в мотель в шесть часов, Килли был на месте?

- Я вернулся в четверть шестого, и он был на месте.

- Выходил ли он до того, как ты пошел за гамбургерами?

- Тогда это могло произойти только позже, - сказал я. Я не знал, что Уолтер вообще куда-то выходил. И тут, с опозданием, я понял, что это был один из провокационных вопросов, а Уолтер никуда не выходил и не должен был выходить, потому что ждал Гамильтона.

Но Уиллик, по всей видимости, не обратил никакого внимания на мой ответ. Он только сказал:

- И никто из вас не выходил с того момента, как ты вернулся, до того, как появились мы, верно?

- Верно.

- А когда раньше в течение дня ты был с Килли, ты не навещал никого, кроме миссис Гамильтон, верно?

- Верно.

- К кому он ходил, пока ты отлучался?

- Ни к кому.

Уиллик посмотрел на меня, притворившись удивленным:

- Тогда куда же он ходил?

- Никуда.

- Ты сказал, что он выходил, пока тебя не было.

- Нет.

- Ты этого не говорил?

- Нет.

- Я готов поклясться, что ты так сказал. - Он поглядел на типов, стоявших у стены. - Не так ли, вам ведь тоже так послышалось, парни?

Они все дружно согласились, что все именно так им и послышалось. Я указал на стенографиста, который снова работал в углу, и сказал:

- Почему вы не спрашиваете у него? Уиллик посмотрел на меня так, будто я просил его отдать мне в жены его дочь, и медленно сказал:

- Не пытаешься ли ты указывать мне, как мне делать мою работу?

- Нет, - сказал я.

- Ты просто стараешься вывести меня из терпения, - сказал он. Он поднялся из-за стола и, проходя мимо молодчиков у стены, буркнул:

- Я скоро вернусь. Попробуйте добиться от него правдивого ответа.

- Уж будьте уверены! - сказал Джерри. Он подошел и с обычной своей ухмылкой сел за стол. Трое других встали вокруг меня, глядя на меня сверху вниз.

- Ты собирался рассказать капитану Уиллику о револьвере Килли. Можешь рассказать это мне, - сказал Джерри.

- У него нет оружия, - ответил я.

Один из его подручных не преминул заметить:

- Он ведь противоречит сам себе, не так ли?

- Я прекрасно понимаю это, - продолжал Джерри и вдруг приказал мне:

- Сними очки!

- Что?

- Окуляры! - рявкнул еще один из троицы и сорвал с меня очки. - Мы хотим, чтобы ты их снял.

Меня обуял страх, как тогда в мотеле, когда впервые увидел направленное на меня оружие. Я съехал немного с сиденья стула, не в силах унять сотрясавшую меня дрожь.

- Ну, так Килли рассказал тебе, куда он отлучался, пока ты ездил за гамбургерами? - спросил Джерри.