Читать «Его жестокая возлюбленная» онлайн - страница 6

Джек Слейд

Она тоже встала, слегка улыбнулась и призывно посмотрела ему в глаза.

— Обними меня. Я ведь все время вижу, что ты этого хочешь. Теперь я тоже хочу.

Она сделала шаг ему навстречу, не отводя от него взгляда и закрыв глаза только тогда, когда он обнял ее и поцеловал. Прошло некоторое время, прежде чем Пэт ответила на его поцелуи. Оба замерли, обнявшись, посреди комнаты. Их губы пылали огнем.

У стены стоял диван. Лэсситер поднял ее и отнес туда. Они горели таким нетерпением, что даже не разделись.

Это была всепоглощающая страсть.

Глава 2

Было далеко за полдень, когда Лэсситер достиг Прейс-Ривер. На горизонте сквозь перламутровую вуаль зноя поднимался синевато-черный с белой шапкой массив Блэк-Бутт, упиравшийся в голубизну уже почти осеннего неба.

Но Лэсситер не обращал внимания на красоты природы. Он размышлял о том, кто были всадники, следовавшие за ним по пятам от Грин-Ривера.

Он покинул Пэт еще до восхода солнца. Ворчун, ее правая рука и в то же время друг и доверенное лицо, оседлал ему лошадь и описал дорогу, советуя быть осторожным: люди Джерри Грея не спускали глаз с отеля Пэт, узнав, что в нем остановился Лэсситер.

Это были два всадника. Всю дорогу они скакали на отдалении, но когда он достиг Прейс-Ривер, расстояние между ними сократилось.

Лэсситер долго ехал лесом. Наконец из чащобы хвойного леса ему пришлось свернуть в сторону узкой долины. В конце ее он облюбовал подходящее место. В заросших кустарником расщелинах скал можно было найти укрытие. Въехав туда, он спешился, взял в руки винтовку и скользнул обратно на тропу. Вскоре приблизились и оба всадника.

Лэсситер ухмыльнулся. Один из них показался ему знакомым. Боксер! Другой был худощавым, с близко посаженными темными, почти черными глазами.

Лэсситер не стал ждать, пока они спешатся. С винтовкой в руках он вышел из своего укрытия в тот самый момент, когда те подъехали. От неожиданности оба остановились. Хотя они явно преследовали его и даже пытались догнать, но вовсе не рассчитывали на столь неожиданное его появление.

— Хэлло, мальчики! — сказал Лэсситер. — За что мне такая честь?

Всадники переглянулись, застигнутые врасплох, не зная, что ответить.

Лэсситер подошел на несколько шагов ближе. Боксера звали Глен Финли, об этом ему сообщила Пэт. Среди любителей бокса его имя, видимо, когда-то пользовалось широкой известностью. Во всяком случае, на Восточном побережье. И тем не менее!

— Мы можем поступить двояко, Финли! — сказал Лэсситер. — Вы возвращаетесь обратно и докладываете, что потеряли мой след. В противном случае не избежать схватки. Теперь! Здесь! — Он играючи потряс ширококалиберным паркером, давая понять, какой они имеют шанс. Просто никакого! Он укоротил стволы своей двустволки на длину руки до локтя, тем самым увеличив радиус рассеивания дроби. При соответствующем расстоянии противника можно было рассечь выстрелом пополам. А здесь была та самая дистанция. И оба это прекрасно знали.

Боксер, которого он однажды уже хорошенько проучил, поднял руку.