Читать «Голосуйте за Берюрье!» онлайн - страница 68
Сан-Антонио
Я смотрю ему прямо в глаза и констатирую, что они бегают, словно мышь в западне.
"Так-так”, — говорю я себе, ибо я хорошо владею этим способом общения.
Хозяин силится продемонстрировать хорошее настроение, хотя далек от того, чтобы его испытывать.
— Вам что-нибудь нужно, господин комиссар?
— Да, я хотел вас попросить одолжить мне минут на десять Жано. Мне надо погрузить тяжелую вещь и нужна помощь.
Хозяин “Сторожевой башни” сдерживает гримасу неудовольствия.
— Это срочно?
— Срочно, — отвечаю я.
— Ладно, — говорит поджариватель коровьих сыновей, — оставь, Жано, свой соус и поторопись!
Я ухожу с Жано, следующим за мной по пятам. Ему явно не по себе. Я чувствую, что искусное расследование, проведенное моей мамой, не замедлит принести свои плоды.
— Куда мы идем? — квакает Жано (он бы охотнее каркнул, но у него не получается “р”) Жано — крепкий парень лет двадцати трех с узким, как лента пишущей машинки, лбом, потухшими глазами и большим слюнявым ртом. Думаю, что ему всю жизнь придется быть посудомойщиком, причем отнюдь не в команде капитана Кусто, — это я вам говорю!
— Ко мне в комнату, — кратко отвечаю я.
Мы поднимаемся. Когда мы входим, он машинально ищет глазами чемодан или другую тяжелую вещь, которая подтвердила бы предлог, под которым я реквизировал его у хозяина. Но ничего похожего не находит.
Я закрываю дверь на ключ, вынимаю его и начинаю им поигрывать, что заставляет побледнеть бедного парня. Используя ключ как ствол револьвера, я прижимаю его к широкой груди мойщика посуды. Он отступает. Я его безжалостно подталкиваю к вольтеровскому креслу и вынуждаю сесть — Тебе сколько лет, мой маленький Жано? — сладким голосом спрашиваю я его.
— Двадцать четыре, — невнятно бормочет он.
— Следовательно, ты совершеннолетний и у тебя есть все прививки.
Такая проделка, которую ты совершил сегодня утром, обойдется тебе лет в пять тюрьмы, это в том случае, если ты еще не сидел.
Его слюна превращается в гипс. Он не в состоянии ее проглотить, и она остается у него прилипшей к небу.
— Но я…
— Ты?
Он растерян, и его нижняя челюсть начинает слегка дрожать — Давай-давай, ты собирался что-то сказать…
— Нет, я…
Мне его жаль Жано не кретин, но его интеллект развит меньше, чем его бицепсы.
— Ту штуковину, которую ты сегодня утром сунул под сиденье моей тачки, кто тебе ее дал?
В его голове, должно быть, одновременно звонят базельские и арагонские колокола. Взгляд несчастного неподвижен, и сопля школьника выползает из его бледного носа.
— Ты не хочешь говорить здесь? Ты предпочитаешь, чтобы мы отправились поговорить об этом в комиссариат? Ладно, как хочешь.
Он делает растерянный жест — Я… Это.., это была шутка, господин комиссар.
— Уф! Выложил!
От него нетрудно будет добиться признания.
— У тебя очень разрушительные шутки, Жано.
— Я хотел.., это из-за газет… Когда я узнал, что господин Берюрье… Это чтобы поиграть в того сумасшедшего, понимаете?