Читать «Голосуйте за Берюрье!» онлайн - страница 68

Сан-Антонио

Я смотрю ему прямо в глаза и констатирую, что они бегают, словно мышь в западне.

"Так-так”, — говорю я себе, ибо я хорошо владею этим способом общения.

Хозяин силится продемонстрировать хорошее настроение, хотя далек от того, чтобы его испытывать.

— Вам что-нибудь нужно, господин комиссар?

— Да, я хотел вас попросить одолжить мне минут на десять Жано. Мне надо погрузить тяжелую вещь и нужна помощь.

Хозяин “Сторожевой башни” сдерживает гримасу неудовольствия.

— Это срочно?

— Срочно, — отвечаю я.

— Ладно, — говорит поджариватель коровьих сыновей, — оставь, Жано, свой соус и поторопись!

Я ухожу с Жано, следующим за мной по пятам. Ему явно не по себе. Я чувствую, что искусное расследование, проведенное моей мамой, не замедлит принести свои плоды.

— Куда мы идем? — квакает Жано (он бы охотнее каркнул, но у него не получается “р”) Жано — крепкий парень лет двадцати трех с узким, как лента пишущей машинки, лбом, потухшими глазами и большим слюнявым ртом. Думаю, что ему всю жизнь придется быть посудомойщиком, причем отнюдь не в команде капитана Кусто, — это я вам говорю!

— Ко мне в комнату, — кратко отвечаю я.

Мы поднимаемся. Когда мы входим, он машинально ищет глазами чемодан или другую тяжелую вещь, которая подтвердила бы предлог, под которым я реквизировал его у хозяина. Но ничего похожего не находит.

Я закрываю дверь на ключ, вынимаю его и начинаю им поигрывать, что заставляет побледнеть бедного парня. Используя ключ как ствол револьвера, я прижимаю его к широкой груди мойщика посуды. Он отступает. Я его безжалостно подталкиваю к вольтеровскому креслу и вынуждаю сесть — Тебе сколько лет, мой маленький Жано? — сладким голосом спрашиваю я его.

— Двадцать четыре, — невнятно бормочет он.

— Следовательно, ты совершеннолетний и у тебя есть все прививки.

Такая проделка, которую ты совершил сегодня утром, обойдется тебе лет в пять тюрьмы, это в том случае, если ты еще не сидел.

Его слюна превращается в гипс. Он не в состоянии ее проглотить, и она остается у него прилипшей к небу.

— Но я…

— Ты?

Он растерян, и его нижняя челюсть начинает слегка дрожать — Давай-давай, ты собирался что-то сказать…

— Нет, я…

Мне его жаль Жано не кретин, но его интеллект развит меньше, чем его бицепсы.

— Ту штуковину, которую ты сегодня утром сунул под сиденье моей тачки, кто тебе ее дал?

В его голове, должно быть, одновременно звонят базельские и арагонские колокола. Взгляд несчастного неподвижен, и сопля школьника выползает из его бледного носа.

— Ты не хочешь говорить здесь? Ты предпочитаешь, чтобы мы отправились поговорить об этом в комиссариат? Ладно, как хочешь.

Он делает растерянный жест — Я… Это.., это была шутка, господин комиссар.

— Уф! Выложил!

От него нетрудно будет добиться признания.

— У тебя очень разрушительные шутки, Жано.

— Я хотел.., это из-за газет… Когда я узнал, что господин Берюрье… Это чтобы поиграть в того сумасшедшего, понимаете?