Читать «Голосуйте за Берюрье!» онлайн - страница 48

Сан-Антонио

— Давай, сынок, твоя очередь!

Он надевает свои солнцезащитные очки и слегка кривит губы, чтобы выглядеть опечаленным. Затем продвигается к семейству Монфеалей — Мои соболезнования, мои соболезнования, мои соболезнования, рикошетят его слова. Перед вдовой он слегка задерживается. Я наблюдаю, словно через телеобъектив, за его действиями. Крупным планом выхватываю их руки. Следующие за Мартине соболезнующие начинают проявлять неудовольствие. Им не терпится облобызать руку жены убиенного. Инспектор продолжает свой соболезнующий сеанс. В шеренгах родственников выделяется Толстуха, которая вскрикивает каждый раз, когда ей пожимают руку, хотя в это время года не коченеют пальцы.

Впрочем, возможно, у этой родственницы имеется какой-нибудь коварный панариций.

Мадам Монфеаль тоже слегка задерживает в своей руке руку Мартине. Я замечаю клочок бумаги. Она перекладывает его из правой руки в левую, в которой уже держит вдовью принадлежность номер два — носовой платок.

Потом с большим самообладанием она продолжает пожимать другие фаланги.

Она бормочет “спасибо”, льет слезы, адресует вздохи и глухие рыдания знатным людям.

Я избегаю неприятной обязанности рукопожатия и незаметно ухожу.

Старый могильщик, сидя на старой могиле, поступает как пчела: он закусывает. Он настолько стар, что ему уже просто неприлично быть могильщиком. Возможно, он решил, что ему уже нет смысла возвращаться домой?

Глава 13

(или XII-бис для суеверных людей)

В конце дня следует новый грозный вызов Старика. Я решительно велю сказать, что меня нет. Я не чувствую себя готовым выслушивать его упреки. В пороховом складе лучше не курить, не правда ли?

Ни от Толстяка, ни от Морбле нет никаких новостей. Они готовятся к предвыборному собранию. Я решаю прогуляться к владению графа Марто-и-Фосий, чтобы прозондировать обстановку. Оба его слуги так и не вылезают из кухни. Они словно два безработных крота. Я спрашиваю у заплесневелого старика, нет ли у него новостей о Матье Матье. Он трясет своей маленькой болтающейся головой:

— Нет, месье. Видите, лужайка зарастает травой, а у меня нет сил скосить ее.

— У него, у этого Матье, есть какие-нибудь родственники?

— Не думаю.

— Что это был за человек?

Он кажется обеспокоенным, и его левый глаз начинает вращаться, как у маленького негритенка из сказочной Банании.

— Вы говорите о нем в прошедшем времени? — спрашивает он.

— Даже не знаю почему… — говорю я. — Так как он до сих пор пока значится без вести пропавшим.

Я повторяю свой вопрос:

— Что это был за человек?

— О, обычный тип, который крепко выпивал. Он живет в этом краю лет пятнадцать.

— Вот как? Он не местный?

— Нет. Он прибыл сюда откуда-то и остался здесь, я даже не знаю, как и почему. Он облюбовал и снял себе хибару… Начал подрабатывать то там, то там. Ухаживал за садами, чинил заборы — одним словом, брался за все.

Я показываю на романтический двор, окруженный серой стеной в стиле Утрилло. Позеленевший фонтан, клумбы с кустами роз, лужайки образуют чарующий старомодный пейзаж.

— Где он находился в день убийства, когда вы открыли окно, чтобы его позвать?