Читать «Там, где обитает зло» онлайн - страница 72

Клиффорд Дональд Саймак

- Мы неправильно сделали, - сказал аббат, - что не задержались еще немного, чтобы похоронить старика, как положено.

- У нас нет времени на всякую ерунду, - возразил Шишковатый. - Он мертв, и для него ничего сделать уже нельзя.

- Я сделал все, что мог, - сказал аббат.

- Ты только зря потратил время, - сказал Шишковатый, - пока бормотал над ним и делал всякие каббалистические жесты...

- Ты прекрасно знаешь, что это никакие не каббалистические жесты!

- Замолчите оба, - сказал Харкорт. - Хватит препираться.

До захода солнца оставалось еще около часа, но в лесу стало темнеть, и хотя до сих пор стояло безветрие, теперь вдруг поднялся сильный ветер. Огромные деревья стонали, сгибаясь под его напором, по воздуху летели листья и всякий мусор.

- Гроза, - пробормотал аббат. - Только грозы нам сейчас не хватало.

- Может быть, обойдется несколькими порывами ветра, - сказал Шишковатый. - Дождя пока нет. А даже если и начнется, нам мокнуть под дождем не впервой.

Они упорно шли вперед и вперед, пригибаясь, чтобы устоять против ветра, от которого их отчасти защищал лес. В конце концов ветер утих, деревья перестали стонать и гнуться. Сквозь листву начали время от времени сверкать молнии, и откуда-то издалека доносились раскаты грома.

Лес неожиданно кончился, и они вышли на берег реки. Здесь их ждала Иоланда.

- Я не могла найти то, чего вы хотели, - сказала она, - но на реке есть островок. Может быть, он годится.

- Островок - все-таки лучше, чем ничего, - сказал Харкорт. - Если покажутся великаны, мы сможем заметить их издали.

- Это какой-то странный островок, - сказала Иоланда. - Он не похож ни на один остров, какие я видела. Это кипарисовый островок.

- Кипарисовый островок? - переспросил Харкорт.

- Островок, заросший кипарисами. Там еще мрачнее, чем в этом лесу.

- В наших местах кипарисы редкость, - сказал аббат. - Они попадаются лишь кое-где, куда их завезли когда-то из далеких стран.

- Ну, выбора нет, - решил Харкорт. - Как хотите, а ничего другого нам не найти. Спасибо, что ты отыскала этот островок, - сказал он Иоланде.

Река была довольно широкая, хотя и меньше той, что служила границей Брошенных Земель. Она не спеша, величественно текла через густой лес, стоявший на обоих ее берегах. В потемневшем небе на той стороне реки все еще сверкали молнии и гремел гром.

- Ее можно перейти вброд, - сказала Иоланда, - В самых глубоких местах мне всего по пояс.

Шишковатый положил руку на плечо Харкорту.

- Кажется, я знаю это место, - сказал он.

- Откуда? - спросил Харкорт. - Ты же здесь никогда не был.

- Это верно, но оно запечатлено в моей памяти. И островок, и деревья на нем, и, кажется, сама река. Мне все это вспомнилось, а почему, не знаю. Как будто я был здесь давным-давно. Какое-то очень давнее воспоминание. Может быть, даже не я это видел, а кто-то еще.

- Память предков, - сказал аббат. - Одни говорят, что память предков существует, другие - что нет.

- До этой минуты я ни о чем таком не слышал, - сказал Харкорт. - Ты уверен, что не придумал это только что?