Читать «Там, где обитает зло» онлайн - страница 71
Клиффорд Дональд Саймак
Аббат покосился на попугая. Тот игриво щелкнул клювом, едва не достав до его носа.
- А ты ему понравился, аббат, - сказала Иоланда. - Он понял, что ты тут единственный добрый человек.
- Девушка, - строго сказал аббат, - я буду тебе очень благодарен, если ты не станешь меня подначивать.
Харкорт услышал какой-то шорох в густом кустарнике, которым зарос ближний склон оврага. Он оглянулся и увидел, как над кустами взлетело вверх чье-то тело, Раскинув руки и болтая ногами, оно на мгновение бессильно повисло в воздухе и с глухим стуком шлепнулось на землю. Харкорт разглядел длинные седые волосы и белую бороду, В том, что старик мертв, сомнений быть не могло.
Харкорт выхватил из ножен меч. Но ни в кустах, ни где-нибудь поблизости никого не было видно. Все в овраге, казалось, дремлет в лучах полуденного солнца. В тишине слышалось жужжание пчелы.
- Не повезло ему, - сказал Шишковатый. - На этот раз они решили не заставлять его вернуться.
Из кустов на склоне оврага донеслось чье-то хриплое хихиканье.
Глава 14.
Путники поспешно двинулись на запад, высматривая место, где можно было бы устроиться на ночлег.
- Хорошо бы найти пещеру, - говорил задыхающийся аббат, стараясь не отставать от Харкорта. - Или кучу камней - хоть что-нибудь, к чему можно встать спиной, если придется отбиваться.
- Может быть, и не придется. Может быть, они нас не преследуют, ответил Харкорт, хотя, если верить мурашкам, которые так и ползали у него по спине, надеяться на это не приходилось.
- Но ведь старика... Старика-то они убили и бросили к нашим ногам!
- Возможно, это просто предупреждение. Чтобы подтвердить все, что говорил старый великан.
- Было бы только к чему встать спиной, - сказал аббат, - и тогда пусть нападают хоть всем скопом.
- Помолчи, - сказал ему Шишковатый. - Береги дыхание, нам еще идти и идти. Иоланда отправилась вперед на разведку, может быть, найдет что-нибудь подходящее.
Сначала они шли молодым лесом, который понемногу становился все гуще. Кроны огромных, величественных деревьев сомкнулись над их головами в сплошной полог, сквозь который не видно было неба, не видно было ничего. Под пологом стояла тревожная тишина: ни одна птица не пела, ни один зверек не пробегал с шорохом под ногами. На плече у аббата, угрюмо нахохлившись, как будто подавленный этой тишиной, сидел попугай.
Харкорт думал о том, как им не повезло, что Нечисть так скоро о них узнала. Он надеялся, что, держась намного южнее римской дороги, они смогут дойти незамеченными до самого храма, а может быть, и дальше. Но теперь он понял, что надеяться на это было глупо. Он даже не мог припомнить, с чего бы у него вдруг могла появиться такая надежда. Теперь нужно было как-нибудь оторваться от преследователей, если только за ними действительно шли преследователи. До сих пор он не замечал никаких признаков их присутствия, хотя и был убежден, что они близко. Их было множество вокруг оврага, где жил старик, и Харкорт со своими друзьями явились туда, как в западню. Хотя, если старый великан сказал правду, Нечисть знала об их появлении задолго до того, как они дошли до оврага.