Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 3
Юджиния Райли
— Что скажешь, Стефани? — спросил Честер с улыбкой.
— Не уверена. Но это еще не все. — Стефани бросила на Сэм хмурый взгляд. — Кто-нибудь из наших соседей играет на скрипке?
— На скрипке? — Вопрос застал Сэм врасплох. — Не знаю. Может, и играет, но мы все равно не услышали бы. Слишком большое у нас поместье.
— Пожалуй, что так, — согласилась Стефани. — Но когда я сейчас спускалась вниз, клянусь, слышала, как кто-то наигрывал на скрипке «Последнюю розу лета».
— Мелодию музыкальной шкатулки старой Магнолии? — спросила Сэм удивленно.
— Да. Она и на рояле ее играла. — Стефани указала рукой на рояль у дальней стены.
— Не хочешь ли сказать, что Магнолия стала призраком и взялась за скрипку? — язвительно поинтересовалась миссис Милфорд.
— Мама, ну что ты, в самом деле! — одернул Честер старушку.
— Нет, здесь действительно происходят странные вещи, — растерянно произнесла Стефани. — Я совершенно уверена, что слышала звуки старинного вальса…
— И как упала туфля, — договорила за Стефани миссис Милфорд и с каменным лицом повернулась к Честеру. — Думаешь, «Коллекции Франклин-стрит» подойдет куратор, которому мерещатся всякие звуки?
— Мама, ты придаешь этому слишком большое значение, — сказал он с упреком.
Миссис Милфорд хотела возразить, но тут в комнату водит седая чернокожая женщина в белой униформе.
— Обед подан.
— Спасибо, миссис Доусон, — ответила Сэм с облегчением. — Идемте? — обратилась она к присутствующим с широкой улыбкой.
— По-моему, вечер удался, как ты считаешь? — спроси ла Сэм сестру, присоединяясь к ней в портике перед домом. За колоннами греческого фасада старинного особняка уже воцарилась ночь. Из розового сада тянуло нежным благоуханием цветов.
— Обед был великолепный, — подтвердила Стефани.
— Я сама составила меню и сервировала стол, — гордо заявила Сэм.
— Ах да, — отозвалась Стефани. — Все было божественно. Насколько я понимаю, ты приберегла большую часть лучших рецептов миссис Доусон. Будешь отличной женой.
— Издеваешься? — В голосе Сэм послышалась обида.
— Неправда.
— Стеф, что тебя угнетает? — вздохнула Сэм.
— Ладно, так и быть, скажу. — Стефани скрестила на груди руки. — Я ничего не имею против Честера, но его мать невыносима. Во все сует свой нос. Вот и сегодня придиралась ко мне.
— Но ты должна признать, — Сэм рассмеялась, — что говорила странные веши. Насчет падающих башмаков и воображаемых скрипок.
— Так оно и было.
— Стеф, — Сэм нахмурилась, — а ты не думаешь, что все странное в конце концов находит вполне логическое объяснение?
— Думаю. — Стефани махнула рукой.
— И это все?
— Не совсем, — призналась девушка. — Боюсь, ты не очень понимаешь, во что ввязываешься с Честером.
— Стеф, он милый, — не без удивления проговорила Сэм.
— Не возражаю. С его стороны было очень любезно предложить мне работу.
— К тому же он богат, занимает видное положение в обществе и вообще устраивает меня во всех отношениях.
— Все это так. Но его мать…
— Мы с Честером понимаем, что с Милдред бывает не просто. — Сэм улыбнулась. — Но мы с ней находим общий язык. Мы обе любим Честера и не ревнуем его друг к другу. Мне очень нравится отношение Честера к матери. В этом смысле он настоящий южанин. К тому же Милдред после нашей свадьбы собирается переехать.