Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 155
Юджиния Райли
— Пожалуйста, Стефани, разреши мне подняться, пока меня не увидели остальные, — взмолилась девушка.
— Объясни, в чем дело! — Стефани не на шутку разволновалась.
Из столовой появился Андре, следом за ним — Бо. Оба во все глаза смотрели на девушку.
— Господи, что с тобой? Неужели этот подлец пытался тебя изнасиловать?
— Нет, конечно. — Эбби грустно рассмеялась.
— Тогда объясни, что случилось.
— Между мной и мистером Трамблом все кончено. Он обманул меня!
— Так я и знал! Вот негодяй! Я вызову его на дуэль.
— Нет, ты не понял, — вставила Эбби в отчаянии. — Я думала, он пригласил меня, чтобы познакомить с Гейлордом и Констанцией, но вместо этого познакомил со своими охотничьими собаками. Их у него шесть.
— С собаками? — переспросил Андре.
— Да… хотел проверить, как я пройду испытание с его гончими. Надо сказать, что мы не поладили. Собаки напали на меня.
— А как насчет Гейлорда и Констанции? — изумилась Стефани. — Они даже не попытались прийти тебе на помощь?
— Уверена, они сидели дома и дрожали от страха, — хмыкнула Эбби презрительно. — Но это не их вина.
Эбби повернулась и стала подниматься по лестнице. Андре и Стефани ошарашенно смотрели ей вслед. Бо с диким криком ворвался в столовую:
— Мисс Эбби потрепали собаки!
Андре и Стефани было не до смеха, случившееся повергло их в шок.
— Что дальше? — Андре в отчаянии взмахнул рукой. — Сначала нам помешала чокнутая маменька, теперь свора неуправляемых псов.
— Странно, что собаки на тебя не напали, когда ты ездил с Эбнером на охоту.
— Признаться, они показались мне агрессивными. — Андре вздохнул. — Пожалуй, настало время сказать Эбби правду о нас. Хватит играть в прятки.
— Наверное, ты прав, — поколебавшись, согласилась Стефани. — Похоже, нам так и не найти мужа для Эбби. Впрочем, есть еще мистер Фортье и мистер Уистер.
— Стефани, — Андре закатил глаза, — свахи мы с тобой никудышные.
— Что правда, то правда!
— Пойдем, дорогая. — Он нежно обнял девушку. — Пойдем к детям.
Стефани день и ночь мечтала о счастье с Андре и места себе не находила от беспокойства. Ее долг — устроить жизнь Эбби, иначе девушку ждет злая участь. Разбитое сердце и смерть.
Глава 44
Следующий день выдался сырым и холодным. Стефани проснулась в дурном расположении духа. Она едва прикоснулась к завтраку, а запах жареной рыбы, доносившийся из кухни, вызвал у нее приступ тошноты. Эбби почти весь день где-то пропадала. После обеда Стефани нашла ее в гостиной. Та ставила в хрустальную вазу букет восхитительных алых роз. В комнате было прохладно, в окна хлестал проливной дождь.
— Здравствуй, Эбби! Какой прелестный букет! — воскликнула Стефани. — От кого?
— От друга, — ответив на приветствие, сказала Эбби. — Он узнал о дурных новостях и в знак поддержки прислал цветы.
— Ты имеешь в виду случай с Эбнером? — поинтересовалась Стефани.
— Нет, — всплеснула руками Эбби. — Вчера я узнала ужасную вещь.
— Что стряслось?
— Квартет.
— Какой квартет?
— Сегодня я завтракала с мистером Фортье и мистером Уистером, — начала Эбби взволнованно. — Помнишь, Шарль говорил, что все мужчины в их семье вступают во Французский иностранный легион?