Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 148

Юджиния Райли

— Знаю, — отозвалась она. — А о будущем не хочу думать. Ты научил меня ценить жизнь такой, какая она есть, и радоваться каждому мгновению.

Какое-то время они шли молча. Первой заговорила Стефани:

— Что касается Эбби и Питера…

— У них ничего не получится, да? — вздохнул Андре.

— Из-за его матери, так сказала мне Эбби.

— Может, еще раз попробовать? — предложил он. — Знаешь, Эбнер Трамбл несколько раз предлагал мне поехать с ним на охоту. Может, принять его приглашение, а потом пригласить на семейный ужин?

— Отличная идея. Из всех трех музыкантов она, похоже, отдает предпочтение ему.

Следующая неделя прошла без происшествий. Днем Стефани украшала вместе с детьми дом к Дню всех святых, готовила с ними праздничную программу, водила на прогулку, читала сказки малышам.

Ночи Стефани проводила в объятиях Андре, упиваясь блаженством. К ее радости, разговоров насчет женитьбы он больше не заводил.

Несколько раз она видела, как таинственно перешептывались Андре и Эбби, и пыталась разгадать, что они замышляют. Своими секретами они со Стефани не делились, но ревновать она перестала, поскольку не было никаких оснований.

В четверг после обеда Андре уехал на охоту с Эбнером Трамблом, а Стефани, «оставив детей на попечение Эбби, отправилась в город к Кэти Робийяр. С милой старой тетушкой у них состоялся долгий разговор по душам. Стефани извинилась за Андре и объяснила, почему ответила на предложение Генри отказом. Она не стала отрицать, что влюблена в Андре, но попросила Кэти сохранить это в тайне.

Затем Стефани заехала на Франклин-стрит, в брокерскую контору Андре Годдара и Генри Робийяра. За письменным столом, заваленным бумагами, сидел Генри. Оторвавшись от документов, он некоторое время остолбенело смотрел на девушку, но потом расплылся в улыбке и поднялся.

— Стефани, какой неожиданный сюрприз!

— Рада вас видеть, Генри, — произнесла она, пожимая ему руку. — Это здесь вы работаете с Андре?

— Да, здесь контора, а склады — на Уотер-стрит.

— Простите, что побеспокоила вас… — Она улыбнулась.

— Вы меня не побеспокоили. Пожалуйста, присаживайтесь.

Девушка села.

— Генри, я только что была у Кэти и извинилась за Андре. Но сочла своим долгом и вам принести извинения.

— Вам не за что извиняться, а Андре уже извинился, — произнес Генри с натянутой улыбкой. — И сообщил новость.

— Новость?

— Правда, что вы собираетесь пожениться? — спросил Генри мрачно.

— Это Андре вам сказал? — изумилась девушка, покраснев до ушей.

— Андре.

— Неправда. Точнее, я не приняла его предложение.

— Но он, видимо, решил остепениться, — усмехнулся Генри.

— В каком смысле? — Стефани удивленно вскинула брови.

— Всю неделю работал в конторе, помогал сортировать хлопок, заполнять бумаги. л сегодня после обеда уехал на охоту. Когда я выразил свое недоумение по поводу его рабочего рвения, он ответил, что отныне будет вести себя иначе, поскольку жизнь его изменилась. Меня это поразило, поскольку обычно он проводил большую часть времени за картами или на бегах.

— Рада слышать, что он приносит хоть какую-то пользу.

— Надолго ли его хватит? — заключил Генри и, наклонившись вперед, горячо зашептал: — Стефани, раз вы не приняли его предложение, может, еще раз попробуем?