Читать «Волшебный вальс» онлайн - страница 144

Юджиния Райли

— Не переигрываете ли вы, сэр? — сквозь зубы процедила Стефани, когда Андре ее усаживал.

— Я делаю все, чтобы ты стала моей, — прошептал он девушке на ухо, пододвигая ей стул.

У Стефани взволнованно забилось сердце.

— Ну что ж, — промолвил Андре, окинув стол взглядом, — очень по-семейному.

— Папочка, ты это уже говорил, — заметила Гвен.

— Говорил, лапушка. — Андре рассмеялся.

В этот момент Лили внесла на большом серебряном подносе ростбиф с картофелем и морковью.

— Преподобный, вы любите ростбиф?

— Обожаю, — ответил Дирборн.

Пока Андре нарезал мясо, раскладывая его по тарелкам, в столовой наступило молчание. Эбби и Питер переглянулись.

— Ловко устроился президент Хейс в прошлом году, — обратился Андре к гостю, протягивая ему тарелку, — организовав комитет выборщиков. Эти республиканцы — настоящие мошенники. Но надо отдать должное Хейсу — он хоть очистил Юг от остатков федеральной армии.

— Ваша правда. Пора бы стране залечивать раны, — согласился священник.

— Мне понравилась ваша утренняя проповедь, святой отец, — сменила тему Стефани. — Я никогда не задумывалась о вечных муках.

— Что такое вечные муки? — обратилась к отцу Гвен.

— Это ужасное место, лапушка, куда попадает человек, если плохо себя ведет.

— Ага, — протянула она. — А вы попадете в вечные муки? — спросила она Дирборна, дернув его за рукав.

— Надеюсь, нет, милая, — ответил он со смехом.

— А как насчет меня и Бо?

— Вы хорошие дети, и бояться вам нечего.

— Угу. — Девочка закусила губу, явно не совсем удовлетворенная. — Моя мамочка отправилась на небо, а не на вечные муки, — добавила она после некоторого молчания.

— Конечно, милая, — согласилась Эбби.

— А ваша мама помешанная? — спросила девочка Дирборна.

— Гвен! — одернула ее Стефани.

— Но я слышала, как папа говорил, что его мама помешанная.

— Питер, простите, я не имел в виду ничего дурного, — извинился Андре, покраснев.

— Не извиняйтесь, Андре, — успокоил его священник и обратился к Гвен: — Просто у моей мамы не очень четкое представление о реальности.

— Ага. — Гвен умолкла, явно сбитая с толку.

— А не отправится она из-за этого на вечные муки? — вступил в разговор Бо.

Все рассмеялись.

— Не волнуйся, — заверил Питер мальчика. — Если бы отсутствие представления о реальности могло служить причиной проклятия, боюсь, у нас были бы большие проблемы.

Теперь настал черед прийти в замешательство мальчику.

— Преподобный, вы собираетесь жениться на мисс Эбби? — спросила вдруг Гвен.

— Что ты себе позволяешь? — сурово произнесла Эбби, краснея.

— Я как-то об этом не думал, — хмыкнул преподобный.

— Тогда почему вы сидите рядом? — поинтересовался Бо.

— Потому что так захотел твой папа, — пояснил священник.

— Папа, ты хочешь, чтобы преподобный женился на мисс Эбби? — обратился Бо к отцу.

— Прекрати! — приказал Андре. — Хватит мучить нашего гостя. Дайте ему спокойно поесть.

Андре пытался увлечь Питера разговором о перспективах на урожай хлопка в следующем году, в то время как дети то и дело задавали каверзные вопросы. Питер и Эбби почти не разговаривали, лишь обменивались вежливыми фразами относительно подаваемых блюд.