Читать «Oбнажись для убийства» онлайн - страница 89
Ричард С. Пратер
Я вошел, закрыл за собой дверь, извлек бумажник и показал ей мою лицензию.
— Хотел бы с вами потолковать немного.
— Еще один легавый, — сказала она. — Уже трое со мной толковали. — Хуанита повернулась на стуле лицом ко мне. — Скажите, вы знакомы с Карлосом? Как там его? Кажется, лейтенант. Очень милый парень.
Она принадлежала к явно латинскому типу, но говорила без всякого акцента. Карлос был кубинцем, красавчиком и классно танцевал румбу.
— Конечно, — сказал я. — Карлос Рената. Мой лучший друг.
— Присаживайтесь.
Она указала на стульчик, такой хилый, что я засомневался, выдержит ли он меня. Стул выдержал, и я решил добавить, чтобы смягчить ее еще малость:
— Очень понравился ваш номер, Хуанита. Я видел вас первый, но, думаю, не последний раз. Знаете, у вас очень красивый голос.
Она засияла от удовольствия. Видимо, Хуанита тысячи раз слышала комплименты своему телосложению и искусству танца. Мои же слова звучали свежей музыкой для ее уха. Вообще-то голос у нее был паршивый, но я должен был найти новые подходы, потому что предыдущие подходы полицейских, очевидно, не дали результатов.
— Вы в самом деле так думаете?
— А как вы сама полагаете, Хуанита?
— Я полагаю, что вы милый лжец. — Она улыбнулась мне.
— Но я был обязан сказать что-то приятное, — улыбнулся я в ответ.
— Своим пением я бы не заработала себе и на гнилые яблоки. Я это очень хорошо понимаю. Но услышать комплимент было все равно приятно, — рассмеялась она.
Мы поболтали так еще несколько минут и очень понравились друг другу. Когда я спросил Хуаниту о Йетсе и обо всем остальном, она все охотно мне рассказала. Правда, форма ее одежды немного путала мои мысли, но все же я вникал в смысл ее слов.
В сущности, она не сказала ничего такого, что бы я уже не слышал от Карлоса или Сэма.
Йетс был здесь ночью в субботу, в ту ночь он и был убит. Вскоре после полуночи его отозвали к телефону, и он уехал из клуба. Все. Той ночью в «Афродите» были Бэби, Фу, Страйк и Ламберт по кличке Сардинка. Это было новое имя, и я спросил, кто он.
— Еще один из шайки, работающей в замке. Вы знаете, где это?
— Я там бывал, — кивнул я утвердительно, — и, кстати, там будет моя следующая остановка сегодня.
— В таком случае вы заметили нелепого рыцаря перед входом. Два человека посменно залезают в железки и торчат у моста. Один из них Ламберт.
— Что и дало ему кличку Сардинка. Значит, один из ребятишек Нормана?
— Служит у него.
— А как насчет парня по имени Бендер? Брэд Бендер.
Ее глаза широко раскрылись, губы дрогнули, однако тут же лицо приняло обычное выражение. Мне это показалось странным, и я слегка нажал:
— Мне довелось слышать его имя где-то. Он сшивался здесь вместе с Фу и Страйком.
Она помолчала, и я временно сменил тему.
— Что вы можете сказать об Эндоне Пупелле? Он был здесь в ту ночь, когда Йетса вызвали к телефону?
— Не думаю. Вообще-то Пупелл заходил сюда несколько раз, но не в последнее время. Я не знала, кто это, пока Карлос не описал его внешность.
Как бы невзначай я заметил:
— А о Бендере Карлос или другие не спрашивали?
— Нет.