Читать «Королевское поручение» онлайн - страница 61

Элизабет Огест

Как бы ему хотелось верить ей! Но он заставил себя вспомнить тех, кто предал его когда-то.

- Вы очень добры ко мне, принцесса. Но вы должны понять, что вам уже пора расстаться с прошлым, забыть о случившемся и начать жить новой жизнью.

- Я никуда не уйду!

- Вам не подобает находиться здесь.

Она нахмурилась.

- До чего же трудно иметь с тобой дело! Ты упрям и недоверчив. Но я должна сказать: когда тебя ранили, я поняла нечто очень важное для нас обоих. Я люблю тебя.

Никто никогда не говорил ему таких слов. В стенах, окружавших его сердце, появились трещины. Но весь его жизненный опыт, все его навыки выживания говорили, что если она его обманет, то он не выдержит. И стены вокруг его сердца устояли.

- Через некоторое время вы меня разлюбите.

В ее глазах отразилось отчаяние.

- Я уже сказала тебе, что не настолько легкомысленна.

- Вы сейчас чувствуете только благодарность и облегчение. - Он был уверен в истинности своих слов. - Когда у вас начнется новая жизнь, вы увидите, что я прав. Вам будет легче от того, что я не принял ваши слова всерьез.

- Я не права. Иметь с тобой дело не трудно, а невозможно. Но у меня такая же сильная воля, как и у тебя.

Виктория вернулась к своему креслу, села, взяла журнал и сделала вид, что читает.

Лэнс лежал, глядя в потолок, и представлял себе, как Виктория приезжает на королевский бал.

"У нее будет много поклонников из королевских семейств всего мира. Я буду сразу же забыт".

Раздался тихий стук в дверь. И уже в следующий миг Виктория широко улыбалась красивой молодой женщине с каштановыми волосами, которая вошла в комнату.

- Рэчел!

Виктория бросилась к сестре и обняла ее.

- Я так рада, что ты наконец в безопасности. Рэчел тоже обняла сестру.

Позади стоял элегантно одетый мужчина.

- А вы, должно быть, принц Дэймон Монтегю. Виктория оторвалась от сестры и склонилась в неглубоком реверансе.

- К вашим услугам, принцесса. - Он поклонился в ответ.

- Я еще не привыкла, что я принцесса, - созналась Виктория, сомневаясь, следовало ли ей делать реверанс или достаточно просто пожать ему руку.

- Ты очень быстро привыкнешь, - уверила ее Рэчел. Глядя на Дэймона влюбленными глазами, она добавила:

- По крайней мере, так говорит мне Дэймон. - Она снова посмотрела на Викторию. - Мы просили капитана Грэйсона хранить наш секрет, поскольку хотели все сами тебе рассказать.

Виктория смотрела на сестру и видела, как ту переполняет счастье.

- Какой секрет? - спросила она и тут же догадалась.

- Мы с Дэймоном поженились, - ответила Рэчел, глядя на мужа с любящей улыбкой.

Виктории удалось скрыть удивление. Она думала, что Рэчел и Дэймон только помолвлены.

Слезы радости наполнили ее глаза.

- Я так рада за тебя. - Она повернулась к Дэймону. - Рада за вас двоих.

- Я счастлив, - ответил ей Дэймон. Затем он подошел к Лэнсу. Благодарю вас, капитан Грэйсон, за то, что вы спасли сестру Рэчел.

А Рэчел добавила:

- И я очень благодарна вам, капитан Грэйсон.

Я всегда буду вам обязана.

Лэнс смутился от их слов.