Читать «Соколиная магия» онлайн - страница 19

Андрэ Нортон

Их словно поджидали. Вышел стражник и принял их лошадей, обещав напоить и покормить их. Другой стражник, сокольничий по внешности, набросил на Смельчака чехол.

- Я отнесу его в клетки, брат, - сказал он. - Нашим птицам не разрешается залетать внутрь. Таков закон волшебниц.

- Спасибо, брат, - ответил Ярет. - Его зовут Смельчак. Хорошо заботься о нем.

- Клянусь жизнью.

Еще один стражник провел их через нарядный вход во внутренний двор замка и оставил искать двери. Казалось, никакого доступа в замок нет: не видно ни окон, ни дверей. Замок Эс поворачивается каменным лицом к тем, кто не знает его тайн. Тем не менее Ярет решительно пошел вперед, а Эйран остановила одетую в серое женщину, которая шла по какому-то делу.

- Госпожа, не поможешь ли нам? - спросила она.

- Какое у вас дело? - Она говорила с Эйран достаточно сердечно, но на Ярета посматривала подозрительно.

- Я пришел вырвать свою дочь из когтей хранительницы, - сказал Ярет.

Женщина холодно посмотрела на него.

- Ага. Понятно, - сказала она, наконец. - Идите сюда.

Она сделала жест, и в стене, где только что ничего не было, появился вход. Эйран поняла, что была захвачена иллюзией, когда видела сплошную, без разрывов стену.

Вероятно, окна тоже скрывает иллюзия.

Они вошли. Женщина в сером провела их через лабиринт коридоров, пока они не оказались перед закрытой дверью.

- Ждите здесь, - сказала она. - Я узнаю, примет ли вас хранительница.

Ярет сделал попытку пойти за ней, но Эйран удержала его.

- Нет, - сказала она. - Это дом хранительницы, и она в своем праве. Но, - громко, чтобы ее услышала их проводница, добавила она, - если она не примет нас сегодня, мы вернемся завтра, и послезавтра, и еще на следующий день, пока она с нами не встретится.

Судя по тому, как подняла женщина голову, Эйран поняла, что та ее хорошо услышала. Женщина исчезла за дверью, и Эйран показалось, что они с Яретом ждали больше часа ее возвращения.

- Хранительница согласилась принять вас немедленно, - сказала женщина, вернувшись. - Это большая честь, и вы должны это понять.

Ярет сразу прошел мимо нее и вошел в комнату, а Эйран на мгновение задержалась в коридоре.

- Спасибо, - сказала она. - Спасибо за помощь.

Волшебница только пожала плечами и ушла, очевидно, вернувшись к делу, которое ей помешали выполнить. Эйран перевела дыхание и заторопилась вслед за мужем.

Глава 8

Комната оказалась небольшой. Вероятно, это было личное помещение хранительницы. Эйран не могла себе представить, чтобы такое значительное лицо занималось делами в маленькой комнате. Помещение ярко освещено шарами в креплениях на стенах. Глава Совета волшебниц Эсткарна стояла перед стулом с высокой спинкой. Покрытый бумагами стол свидетельствовал, что она здесь работала, когда волшебница прервала ее своим сообщением об Эйран и Ярете.

- Мне сказали, что вас двое, - заметила хранительница. В ее голосе звучала легкая укоризна, и Эйран пожалела, что задержалась в коридоре. Нарушение этикета, пусть и незначительное, не поможет их делу. Эйран сразу инстинктивно поняла, что Ярету нужно говорить с этой грозной женщиной, не повышая голоса.