Читать «На крыльях магии» онлайн - страница 13

Андрэ Нортон

- Это самка сокола. Иди сюда, красавица, иди к маме. - Она закутала руку в шаль и протянула ее. Самка осторожно опустилась на руку и впилась когтями в ткань.

- У реки есть убежище, - сказала птица, ее трудно было понять из-за сильного акцента, - а в долине деревня. Если все женщины ваши сестры, вы можете идти туда как сестры, матери и дочери. Я сказала.

- Кто ты? - со страхом спросила Хуана, делая знак, отгоняющий зло.

- Я богиня, - ответила птица, - когда-то я была девушкой, потом духом мщения, а сейчас я богиня справедливости. Я дух-стражник. Дайте клятву доброты, женщины, тем, кого я охраняю.

- Я клянусь - с радостью, - торопливо ответила Лиза. - Разве кто-нибудь из нас откажется поклясться?

Я верю птице и той, что послала ее.

Гондрин выступила вперед.

- Мое дело - разбираться в людях, и я говорю: последуем за птицей.

Лиза посмотрела на женщин. Никто из них не отошел, не повернул назад.

- Веди нас, госпожа соколица, - сказала она. - Я пойду за тобой. Идемте, дети. - Она снова подняла свой тюк, вздохнула, взвалила его на плечо и согнулась.

***

Птица, появившаяся ранним утром, оставила их после полудня. В лесу сгущались сумерки. Медленно, со страхом небольшой отряд спускался по тропе. Леатрис, шедшая впереди, с любопытством оглядывалась, потом подтолкнула мать.

- Посмотри, мама, на деревья. Там дом.

Хуана всмотрелась в лесную полумглу, но увидела только смутные очертания. Это может быть что угодно.

Она вздрогнула.

- Оставь, Леатрпс, - прошептала она. - Одни боги знают, кто там живет один, как зверь.

Леатрис тоскливо подумала об отце, который, в отличие от матери, ничего не боялся. Потом она решительно переместила тяжелый тюк, продолжая отыскивать взглядом дома. И увидела еще несколько смутных теней, увидела тропы - все это может и не означать наличие людей, но может и означать. В щели ставен она увидела блеск огня. И снова толкнула мать. Хуана неохотно признала:

- Может быть, это дом. - И сразу начала переговариваться с остальными женщинами.

Эгил посмотрел с отвращением.

- Эти женщины будут болтать всю ночь. Разбудить хозяев?

- А ты готов сражаться с ними, если они разбойники или колдуны, меняющие обличье? - спросила Леатрис.

Эгил презрительно искривил губы.

- Не следовало спрашивать девчонку, - сказал он, произнеся последнее слово как смертельное оскорбление.

Леатрис опередила его и нашла дверь.

- Помогите! - крикнула она. - Помогите нам! Мы заблудились и умираем с голоду, с нами нет мужчин, и мы вам не повредим. - Эгил выругался, возмущенный таким немужским поведением.

Дверь открылась. В ней показалась стройная бронзововолосая девушка лет четырнадцати. Она сонно протерла глаза.

- Я позову старших, сестра. Как тебя зовут? И - что такое "мужчины"?

***

Арона, у которой прервали неспокойный сон, потрясенно смотрела на незнакомок. Она никогда не видела столько незнакомых людей. И говорили они на языке, которым пользуются только чужаки, единственные, с которыми она знакома - дочери Гунноры, которые ежегодно приходят торговать, а также странная женщина, обладающая Силой и называющая себя Несогласной.