Читать «Эдуард II» онлайн - страница 3

Кристофер Марло

А вы здесь дерзки с королем самим!

Брат, покарай их! Пусть с высоких кольев

Их головы болтают языками.

Уорик

О наших головах идет здесь речь?

Король Эдуард

Да-да, о ваших. Потому должны вы...

Уорик

Тебя прошу я, обуздай свой гнев,

Мой славный Мортимер.

Мортимер Младший

Нет, не могу

И не хочу. Я должен говорить.

Надеюсь я, что нашим головам

Защита - наши руки, и они

Снесут ту голову, из-за которой

Нам угрожают здесь. - Оставим, дядя,

Помешанного короля, и впредь

Лишь обнаженными мечами будем

Вести переговоры мы.

Мортимер Старший

В Уилтшире,

Чтоб головы спасти нам, хватит сил.

Уорик

Весь Уорикшир поддержит Мортимера,

Любя меня.

Ланкастер

На севере вы тоже

Друзей найдете. - Государь, прощай!

Ты должен изменить свое решенье,

Или случится, что твой трон в крови

Утонет и что в голову твою

Распутную мы головою подлой

Любимца, людям мерзкого, швырнем.

Уходят все, кроме короля Эдуарда, Кента, Гевестона и свиты.

Король Эдуард

(Кенту)

Я не хочу терпеть угроз их наглых!

Ведь я король! Кто править может мной?

Брат, разверни мои знамена в поле!

С баронами и графами сражусь я.

Умру иль жив я буду с Гевестоном.

Гевестон

Уж не могу от короля скрываться!

(Выходит вперед и склоняет колени перед королем,

который поднимает его и целует.)

Король Эдуард

Как! Здравствуй, Гевестон! Нет, не целуй

Мне руку. Обними, как я - тебя.

Ты - на коленях! Иль забыл, кто я?

Твой друг, твой брат! Второй я Гевестон!

Геракл по Гилу так не тосковал,

Как тосковал я по тебе в разлуке.

Гевестон

С тех пор как я уехал, ни одна

Душа в аду не мучилась так сильно,

Как бедный Гевестон.

Король Эдуард

Я это знаю.

(Кенту.)

Брат, друга моего приветствуй дома.

Теперь пусть вероломный Мортимер,

Ланкастер дерзкий, все злоумышляют:

Исполнилось желание мое

Тебя я вижу и тобою счастлив.

Скорее море край затопит мой,

Чем понесет корабль с тобой отсюда.

Тебя моим верховным камергером

Я назначаю, и секретарем

Главнейшим королевства и моим,

Правителем и господином Мена,

И графом Корнуэльским.

Гевестон

Государь,

Я этих титулов совсем не стою!

Кент

(изумленный и растерянный)

Довольно было б меньшего из них

Для тех, кто познатнее Гевестона.

Король Эдуард

Брат, этих слов я не могу терпеть.

Молчи! О нежный друг, ты стоишь больше,

Чем все мои дары, и потому,

Чтоб ровно было, сердце ты возьми;

А если зависть почести возбудят,

Я больше дам. Мне власть моя нужна

Лишь для того, чтоб возвышать тебя.

Ты за себя боишься? Дам я стражу.

Ты хочешь золота? Вот тут казна.

Любовь и страх ты хочешь возбуждать?

Возьми мою печать - казни и милуй

И нашим именем повелевай

По разуму иль прихоти своей.

Гевестон

Довольно вашей мне любви. Я верю,

Велик я с ней, как Цезарь, что несется

По римским улицам на триумфальной

Победной колеснице, а за нею

Прикованные пленные цари.

Входит епископ Ковентрпиский.

Король Эдуард

Куда милорд епископ так спешит?

Епископ Ковентрийский

На похороны вашего отца.

(Заметив Гевестона.)

Как! Нечестивый Гевестон вернулся?

Король Эдуард

Да, поп, и жив он, чтоб тебе отмстить:

Один виновен ты в его изгнанье.

Гевестон

Да, правда! Сан твой почитаю я,

Но больше ты не ступишь здесь ни шагу.

Епископ Ковентрийский

Я делал то, что делать был обязан.