Читать «Ожерелье из ласковых слов» онлайн - страница 27

Ли Майклс

Очередная порция соли ей на рану. Если Дики и не планировал это, то более удачного времени не подберешь.

Она отступила и показала рукой, где кухня.

— Пожалуйста. Где расписаться?

Посудомоечная машина отлично встала в углу кухни. Это был очень хорошо продуманный выбор. Это была переносная машина.

— Потом вы сможете ее где-нибудь прикрепить, когда окончательно решите, как будет выглядеть кухня, — сказал рабочий. Он огляделся. — Здесь столько возможностей, не так ли?

— Если это вежливый способ отметить, что кухня старомодна и что улучшить ее можно только с помощью динамита, тогда да.

Мужчина улыбнулся.

— Зато вам не надо будет портить свои замечательные ручки. Вы позовите нас, когда надо будет окончательно установить машину.

Довольная Дэниелл проводила его и вернулась в кухню, чтобы загрузить посуду в машину. Однако посуда, которую она оставила в раковине, была помыта, высушена и убрана. Дэниелл вспомнила, что и грязную посуду, оставленную Яблонски, мыла тоже не она. Должно быть, это сделал Дики.

Да что она, слепая, что ли? Ведь он все вечера проводил в «Веселой вдове», когда она работала…

«Ну он-то это делал ради себя, — отмахнулась она. — Защитить свои вложения и поиздеваться надо мной».

Однако факт оставался фактом. Помощь Дики не укладывалась в стандартную модель, но сделал-то он немало. И хорошо же она его отблагодарила.

Дэниелл застонала и прижала ладони к вискам. Да-а, извинения будут нелегкими.

К концу вечера Дэниелл поняла, что попросить прощения у Дики будет еще труднее, чем она думала. По всем телефонам у него отвечал только автоответчик. Наконец она бросила это занятие. Рано или поздно они все равно встретятся.

Когда она вышла из ресторана, дул холодный ветер.

В доме было тихо. Однако до нее донеслись слабые, едва различимые звуки. Она не могла понять, что это за музыка и откуда она доносится. Гостиная и музыкальная комната были пусты, Дэниелл прошла к главной лестнице.

Комнаты гостей были закрыты. Из первой комнаты раздавался протяжный мужской храп. Это мистер Уинслоу, догадалась Дэниелл.

Поднимаясь по лестнице, она все отчетливее стала слышать рокочущие аккорды, потом они стихли и полились жалобные звуки скрипки. Музыка доносилась сверху, из апартаментов Яблонски.

Дэниелл поднялась. В центре чердачного пространства Кейт Яблонски постелила большой ковер, чтобы обозначить некоторое подобие гостиной. Там, спиной к лестнице, сидел на стуле Дики…

Она увидела его и почувствовала облегчение.

Конечно, она знала, что это был Дики. Конечно, ее обрадовало, что ей не придется разыскивать его по всему городу или извиняться прилюдно. И никаких других причин для радости у нее, конечно же, нет, уверила она себя.

Он услышал, как она вошла, так как чуть повернул голову и начал вставать.

Она подошла к нему.

— Я разочарована. Всего лишь компакт-диск? Я думала, что ты сам играешь на скрипке, Дики. — Она подала знак ему не вставать, сама села напротив и задумчиво посмотрела на него. — Мне следовало бы догадаться — музыка была такой громкой, как на вечеринке. Сам ты не мог наделать столько шума.