Читать «Железное алиби» онлайн - страница 3
Агата Кристи
Она чертовски в себе уверена. "Считай, я уже выиграла", - говорит. Я сказал, что рано она радуется. "А вдруг, - говорю, - проиграешь и придется тебе выполнить любое мое желание?". Она только засмеялась. "Азарт, - говорит, - у нашей семьи в крови, так что рискнем".
- И что же? - спросила Таппенс, видя, что мистер Джонс вроде как закончил и теперь умоляюще смотрел на нее.
- Как, вы не понимаете? Это же мой шанс. Единственная возможность заставить такую девушку взглянуть на меня с интересом. Вы не представляете, какая она азартная. Прошлым летом они катались на лодке, и кто-то поспорил, что она не спрыгнет за борт прямо в одежде и не доплывет так до берега. Так она тут же и спрыгнула.
- Очень, конечно, любопытно, - ввернул Томми, - но я не совсем уверен, что правильно понял вашу просьбу.
- Да все очень просто, - воскликнул мистер Монтгомери Джонс. - Вы наверняка постоянно занимаетесь такими вещами. Ну, проверяете алиби и выясняете, настоящее оно или н(?г.
- А-а... Ну, конечно, - согласился Томми. - Сотни раз приходилось.
- Ну так вот, надо, чтобы за меня это кто-нибудь сделал. Сам я ни черта в таких вещах не смыслю. Надо только, чтобы вы вывели ее на чистую воду и - все в порядке. Я, конечно, понимаю, что для вас это пустая трата времени, но мне это крайне важно, и я готов оплатить все - э-э, как их? - необходимые расходы. Ну, вы понимаете...
- Все в порядке, - сказала Таппенс. - Думаю, мистер Блант охотно возьмется за это дело.
- Возьмусь, возьмусь, - подтвердил Томми. - Весьма необычное дело. Как говорится, свежая струя...
Мистер Монтгомери Джонс издал шумный вздох облегчения, извлек из кармана ком мятых бумажек и, выбрав одну, тщательно ее расправил.
- Вот оно, - заявил он. - "Посылаю тебе доказательство того, что находилась одновременно в двух разных местах. Итак: я в одиночестве пообедала в ресторанчике "Бон Темпе" в Сохо, потом отправилась в театр "Дьюк", после чего поужинала со знакомым, господином Лемаршаном, в "Савое". Но... Весь этот день я же провела в "Касл-отеле" в Торки и вернулась в Лондон только на следующее утро. Так что попытайся выяснить, какая история подлинная и откуда взялась вторая".
- Вот, - заключил мистер Монтгомери, - теперь вы знаете, что именно я прошу вас для меня сделать.
- Очаровательная задачка, - сказал Томми. - Наивно и непосредственно...
- Вот портрет Уны, - сказал мистер Джонс, доставая из кармана фотографию. - Он наверняка вам понадобится.
- А как полное имя леди?
- Мисс Уна Дрейк. Живет на Кладжес-стрит, сто восемьдесят.
- Благодарю вас, - сказал Томми. - Что ж, мистер Джонс, мы расследуем для вас это дело. Надеюсь скоро порадовать вас хорошими новостями.
- Ох, я, знаете, прямо ужасно вам благодарен, - сказал мистер Джонс, вставая и пожимая Томми руку. - Просто гора с плеч.
Проводив клиента и вернувшись в офис, Томми обнаружил, что Таппенс задумчиво рассматривает корешки книг.
- Инспектор Френч <Имеется в виду герой детективных романов английского писателя Фримена Уилса Крофтса (1879 - 1957).>, - объявила она.