Читать «Саламейский алькальд (другой перевод)» онлайн - страница 30

Педро Кальдерон

Другим бы стало правосудье?

Таким же... Разве я не должен

Для дочери своей то сделать,

Что делал я и для других?

К тому же я могу сказать:

Я сына посадил в тюрьму,

Так дочь являлась для меня

Истицей просто - кровь одна

Течет в их жилах... Рассмотрите

Все дело, опросите всех.

Найдется кто-нибудь, кто скажет,

Что допустил я беззаконье

При следствии, что подстрекнул

Свидетеля иль записал

Не то, что говорил, - тогда

Меня предайте смерти...

Король

Нет,

Решенье правильно, но вы

Не вправе разбирать дела,

Что подлежат суду другому,

У вас на то нет полномочий.

Там правосудье то же встретит

Виновный - вот мое решенье.

Отдайте узника!

Педро Креспо

Нельзя

Его, сеньор, уже мне выдать.

Я вам сказал, что здесь не больше

Одной инстанции судебной.

Каким бы ни было решенье,

Его проводит в жизнь она,

И приведен уж в исполненье

Тот приговор...

Король

Как? Что?

Педро Креспо

Сеньор!

Когда не верите, что правду

Я говорю, так обратите

Свой взор и убедитесь сами:

Вот перед вами капитан...

Открывается дверь. За сценой сидит на стуле мертвый капитан

с петлей на шее.

Король

Но как на это вы решились?

Педро Креспо

Ведь вы сейчас признали сами,

Что было правильно решенье,

Так, значит, и неплох мой суд.

Король

Ну, а совет военный разве

Не мог бы выполнить, как должно,

Свой приговор?

Педро Креспо

Сеньор! Ваш суд

Везде одно и то же тело.

И если у него так много

Надежных рук, скажите, разве

Уж важно так, что человека

Убьет рука, положим, эта,

Когда должна убить другая?

И важно ль ошибиться в малом

Тому, кто в основном был прав?

Король

Ну, пусть все это будет так,

Но капитан был дворянином.

Зачем его не приказали

Вы обезглавить?

Педро Креспо

Это вас

Смущает, мой сеньор? Идальго

Так честно здесь живут, что наш

Палач еще не научился

Им головы рубить... А. впрочем,

На это жаловаться может

Один мертвец. Пока же он

Молчит, - сдается мне, и нам

Не должно поминать об этом.

Король

Дон Лопе! Все уж свершено,

И казнь считаю я законной.

Не важно ошибиться в малом

Тому, кто в основном был прав.

Вот повеление мое:

Пусть не останется солдата

Ни одного здесь. Прикажите

Всем срочно выступить. Даем

Мы сей приказ затем, что скоро

Быть в Португалии должны.

(К Педро Креспо.)

Вас несменяемым алькальдом

Мы назначаем в Саламее.

Педро Креспо

Лишь вы, о государь, способны

Вознаградить так правосудье!..

Король и свита уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Солдаты, дон Лопе, Педро Креспо, писарь,

крестьяне.

Дон Лопе

Благодарите короля.

Его величество приехал

К вам в добрый час.

Педро Креспо

Жив бог, когда б

И не приехал он, ничто

Уж не могло бы измениться.

Дон Лопе

Скажите: а не проще ль было б

Поговорить со мной и, выдав

Мне заключенного, подумать

О чести вашей дочки?

Педро Креспо

Вступит

Она в обитель: ею избран

Такой супруг, который званьем

Не погнушается ее.

Дон Лопе

Так выдайте мне заключенных!

Педро Креспо (писарю)

Немедля приведите их!

Писарь уходит. Входят Револьедо, Искра и

арестованные солдаты.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Солдаты, дон Лопе, Педро Креспо, крестьяне,

Револьедо, Искра и арестованные солдаты.

Дон Лопе

Что ж сына вашего не вижу?

Он мой солдат. Итак, не должен

Он в заключенье быть.

Педро Креспо

Хотел

Я тоже наказать его

За то, что ранил своего