Читать «Картины Италии» онлайн - страница 138

Чарльз Диккенс

А. Бобович

1

…в одном из моих более ранних произведений… – Речь идет о романе «Барнеби Радж».

2

Уайзмен Николай Патрик (1802—1865) – кардинал римско-католической церкви Англии и богослов.

3

по должности (лат.)

4

Это было написано в 1846 г. (Прим. автора.)

5

Пантехникон – большой торговый склад, в котором продавались машины, экипажи, технические принадлежности, запасные части, мебель, всякого рода утварь и т. д.

6

Франкони Антонио (1738—1836) – известный дрессировщик животных и владелец конного цирка в Париже.

7

Пошел! Ну! (франц.)

8

…из стана «Молодой Франции»… – «Молодая Франция» – так называли создавшуюся в 1830 году группу радикально настроенных литераторов, рьяных сторонников романтических теорий; эти литераторы отличались некоторой экстравагантностью туалета. Ироническая характеристика, даваемая Диккенсом сторонникам «Молодой Франции», едва ли справедлива.

9

Мальпост – курьерская почтовая карета, вмещавшая двух-трех пассажиров (франц. Malle-Poste).

10

Ого! Ого-го! Поторапливайся! Вор! Разбойник! Ну! Пошел! (франц.)

11

Ого! Ого-го! Милостыню, ради господа бога! (франц.)

12

…мадам Тюссо… – Тюссо Мари (1760—1850) – основательница лондонской «Выставки восковых фигур». Во времена Диккенса восковые фигуры мадам Тюссо пользовались большой популярностью. Здесь была собрана коллекция восковых портретов крупных исторических деятелей прошлого.

13

Вестминстерское аббатство – церковь в Лондоне, возведенная в XIII веке; место погребения английских королей, а также великих людей Англии. Архаические статуи Вестминстерского аббатства казались Диккенсу карикатурными, чем и вызвано это насмешливое замечание.

14

Мэррей – Мэррей Джон (1808—1892) – знаменитый лондонский издатель, в частности выпустивший популярную серию «Путеводителей Мэррея для путешественников».

15

Извините, сударь (франц.)

16

…грязным обрывком красной ленточки… – то есть ленточки ордена Почетного легиона.

17

Мост св. духа (франц.)

18

…три одноглазых календера… – Календеры – нищенствующие дервиши, мусульманские монахи; орден основан в XIII веке арабом Юсуфом (Диккенс упоминает об эпизоде из 11-й ночи арабских сказок «Тысяча и одна ночь»).

19

…и художник, подобно живописи семьи Примроз… – Примроз – главный персонаж романа английского писателя О. Голдсмита (1728—1774) «Векфильдский священник».

20

По обету (лат.)

21

привратник папского дворца (франц.)