Читать «Ученик пекаря (Книга Слов - 1)» онлайн - страница 287
Джулия Джонс
Дверь открылась бесшумно - он знал, что так будет. Он вышел и двинулся по спящему дому на тусклый свет угасающего огня.
Человек был там, где он и ожидал, и крепко спал, тихонько похрапывая. Нож теперь согрелся и точно вырос в руке, сам приняв нужное положение. Он подошел ближе, чувствуя трепет предвкушения и боль раскаяния. Он глядел на человека, не боясь, что тот проснется. Человек уже стар и отжил свое.
Он занес нож, и его тень повторила это плавное движение. Еще миг - и нож опустился, пройдя между ребрами прямо в сердце. Человек поднял веки, смятение в его глазах сменилось пониманием - и глаза закрылись.
Он выдернул нож, и темная кровь хлынула наружу. Он снова поднял нож и опустил - еще и еще раз. Кровь оросила его лицо, и он порадовался этой теплой влаге.
Он довершил свое: человек больше не шевелился. Он уплатил свой долг.
Он с большим тщанием вытер свой нож, поплевав на него напоследок. Потом вернулся к себе и разделся. Он постоял нагим в свете луны, принимая благословение ее лучей. Он скользнул в гладкие простыни и уснул сном невинности.
- Нет, Боджер, от дурной болезни есть только одно средство, и состоит оно не в том, чтобы макать пораженные органы в кипяток.
- Мастер Фраллит божится, что только кипяток помогает.
- Не сомневаюсь, что мастеру Фраллиту не мешало бы полечиться, Боджер, но не думаю, чтобы он пытался сварить свои органы. Если б он попробовал это, его бы уже звали тетушкой Фраллит.
- А чем же тогда лечиться, Грифт?
- Мужчина, заболевший дурной болезнью, может излечиться только одним способом: натирая свои органы мочой девственницы каждый день в течение недели.
- Мочой девственницы?
- Да, Боджер. Главная трудность в том, чтобы найти девственницу.
- А я думаю, что добыть у нее мочу будет еще труднее, - с грустной улыбкой заметил Боджер, и оба припали к кружкам, после чего, громко рыгая, привалились к стене.
- Лорд Мейбор и лорд Баралис так и норовят обойти друг дружку, а, Грифт?
- Ты о чем это, Боджер?
- Да о том, что лорд Мейбор толкует с наемником Баралиса, а лорд Баралис - с сыном Мейбора.
- Я бы поостерегся ставить на кого-то из них.
- А я бы поставил на Баралиса, Грифт.
- Пожалуй, ты прав, Боджер. Поставлю и я на Баралиса.
- На днях должно произойти нечто знаменательное, Грифт.
- Почему ты так думаешь, Боджер?
- Утром я шел мимо кладовых, где хранят всякие регалии, слуги вытаскивали оттуда ковры и вытряхивали пыль из знамен.
- Похоже, готовится какая-то церемония, Боджер.
- Будем надеяться, что праздничная, Грифт. Я бы с охотой хлебнул чего-нибудь особой марки.
- Я бы на твоем месте не надеялся, Боджер. Этот старый жмот Виллок может откупорить бочонок разве что по случаю королевской свадьбы.
Баралис проснулся с чувством полного довольства. Вчерашняя аудиенция у королевы прошла великолепно. Она держалась хорошо и не теряла хладнокровия, но не сумела скрыть своего интереса - а когда он вручил ей портрет, сомнений почти не осталось. Портрет Баралис, разумеется, оставил ей - тот убедит королеву лучше, чем он сам.