Читать «Ученик пекаря (Книга Слов - 1)» онлайн - страница 288

Джулия Джонс

Но одного портрета недостаточно. Королеву пугают амбиции герцога - они пугают всех на севере. Тем выгоднее ей, однако, свести угрозу на нет, заключив этот союз. Еще важнее то, что королеве нужна власть: для себя, для сына и для его потомков. Союз с Бреном даст ей эту власть и возможность пользоваться ею: королева - женщина честолюбивая, и это укрепит ее положение.

Вчерашний день был поистине плодотворным. Выйдя от королевы, Баралис по счастливой случайности столкнулся с сыном Мейбора, надменным и напыщенным Кедраком. Баралис поздоровался - и Кедрак ответил ему. Это всего лишь начало - пока и этого довольно. Семья - дело тонкое и требует осторожного обращения.

Баралис подогрел себе сбитня и сел с напитком у огня. Порой ему казалось, что теплая чаша в ладонях помогает ему больше, чем само питье. Как бы там ни было, сбитень смягчал его боли, делал их терпимыми. Впервые за много лет Баралису вспомнилась мать - она всегда заваривала ему сбитень, когда он простужался или вообще чем-то хворал, а то и просто потому, что стояла холодная погода. Так она проявляла свою любовь к нему.

Вошел Кроп и прервал воспоминания.

- Чего тебе? - раздраженно бросил хозяин.

-Ваша милость, мажордом королевы просит вас пожаловать.

- Зачем я понадобился королевскому мажордому?

- Нет, господин, не ему, а королеве.

- Аудиенция! Что ж ты сразу не сказал, дурак! - Мысли Баралиса пришли в смятение - неужто королева приняла решение так скоро? - Подай мне мой самый лучший наряд, Кроп. И цепь советника тоже - в этот день я должен выглядеть подобающим образом.

Кроп бросился исполнять приказание, а Баралис подошел к окну, отомкнул ставни и выглянул. В лицо дохнуло холодом: ночью выпал обильный снег, и земля оделась чистым белым покрывалом. Чудесный день. Кроп уже разложил одежду и цепь на кровати. Баралис допил остывший сбитень и занялся приготовлениями.

Стража пропустила его в покои королевы, и Баралису показалось, что часовые отнеслись к нему уважительнее, чем прежде. Королева, к его удивлению, уже явилась - он думал, что она заставит его ждать, как вчера.

- Добрый день, лорд Баралис, - с легким наклоном головы молвила она. Я вижу, сегодня вы пришли как должностное лицо.

- Это лишь знак уважения к вашему величеству, - с учтивейшим поклоном сказал Баралис. Он с удовлетворением заметил, что и королева облачилась особо торжественным образом: на ней была горностаевая мантия, и в волосах сияла золотая диадема.

- Я пригласила вас сюда, чтобы уведомить о своем решении касательно помолвки моего сына принца Кайлока с Катериной Бренской. - Королева удостоила Баралиса холодной дразнящей улыбкой.

- Я польщен тем, что ваше величество соизволили решить это дело столь скоро. - Баралис удержался от нового поклона - не следовало проявлять излишнего нетерпения.

- В моей власти было принять любое решение. - Этими словами королева желала подчеркнуть свое главенство, и Баралис едва заметным кивком дал понять, что согласен с ней. Королева, удовлетворившись этим, продолжала: Я долго думала о предмете нашего разговора и теперь, придя к решению, не вижу причины медлить с его объявлением.