Читать «Ученик пекаря (Книга Слов - 1)» онлайн - страница 228

Джулия Джонс

- Приходи ко мне через час после того, как стемнеет, и я тебе растолкую.

- Отец, - сказал, выходя, Кедрак, - разумнее было бы, пожалуй, взять с собой еще кого-то из людей.

Мейбор сделал вид, будто разглядывает скрещенные мечи на стене, а девушка юркнула под одеяло.

- Нет, мы пойдем одни. Возьми оружие.

Вскоре они остановились перед дверью Баралиса, испещренной странными знаками. Мейбор постучал в нее рукоятью своего меча. Дверь отворилась, и тень Кропа накрыла обоих посетителей.

- Где твой хозяин? Я требую встречи с ним. - Мейбора не мог смутить ни один слуга, каким бы огромным тот ни был.

- Лорда Баралиса видеть нельзя. - Слуга говорил так, будто затвердил наизусть, что надо отвечать, но не понимает своих слов.

- Если он у себя, я его увижу.

- Лорду Баралису нездоровится, и он никого не принимает.

- Ну, меня-то он примет! - Мейбор попытался пройти мимо Кропа, но это было все равно что попытаться пройти сквозь стену - Пропусти меня, живо!

- Пропусти его, Кроп. - За спиной у слуги возник сам Баралис. Его вид поразил Мейбора: слуга не лгал, говоря, что его хозяин болен. Баралис был бледен как привидение. Кедрак выступил вперед. - Нет, Мейбор, - с трудом выговорил Баралис, - мы будем говорить наедине или не будем вовсе.

Кедрак взглянул на отца, и Мейбор кивнул, сочтя, что Баралис вряд ли способен причинить ему вред в своем теперешнем состоянии.

Мейбор никогда еще не бывал у Баралиса, хотя, как и все, был наслышан о полных крови сосудах, заспиртованных мозгах и скелетах, - но тут ничего подобного не оказалось. Комната была уютна и обставлена, как сразу подметил искушенный глаз Мейбора, скромно, но дорого. Пол устилали синие шелковые ковры, стены украшали великолепные гобелены из Тулея, а мебель была изготовлена из ценнейшего тропического дерева.

- Могу я что-нибудь предложить вам? - спросил Баралис, знаком приглашая Мейбора садиться.

- Вашего вина я пить не стану. - Мейбор начинал чувствовать себя мухой, попавшей в паутину.

- Как угодно. А я, с вашего разрешения, выпью немного. Я, как видите, нездоров, и бокал красного подкрепит мои силы.

- Вам, думается, известно, зачем я пришел к вам. - Все шло не так, как задумал Мейбор, - он, сам того не желая, позволил Баралису завладеть ходом разговора.

- Увы, я теряюсь в догадках, лорд Мейбор.

- Что сделали вы с моей дочерью? - гневно выпалил Мейбор. Баралис преспокойно наполнил свой бокал.

- Я не знаю, где ваша дочь.

- У меня есть основания полагать, что ваши наемники увезли ее из Дувитта.

- Полно, лорд Мейбор. Вы же знаете наемников - сегодня они служат одному, завтра - другому. Не отрицаю, я пользовался их услугами в деле, касающемся только меня, но у меня нет ни времени, ни охоты выслеживать вашу блудную дочь.

- Лжете, Баралис. - Мейбор едва сдерживал себя, и его рука тянулась к мечу.

- Не вам, лорд Мейбор, называть меня лжецом, - резко произнес Баралис. - А теперь я прошу вас удалиться.

Мейбор встал и обнажил меч, с удовлетворением увидев страх на лице Баралиса. Клинок сверкнул в пламени свечей. Кроп метнулся вперед, но Мейбор уже вложил меч в ножны.