Читать «Стихотворения флорентийского периода» онлайн - страница 8

Данте Алигьери

Предвидел -- родились его страданья -

И понял сразу пагубность желанья,

Затем что знал прекрасной дамы цель,

И молвил духам: "Здесь сейчас должна

80 Не та, кого досель

Я видел, а другая появиться,

Которая стремится

Над всеми нами властвовать одна,

И грозной будет госпожой она.

85 Вам посвятил я исповедь мою,

Младые дамы, чьи глаза прекрасны.

Вам, для кого любовь -- блаженный свет.

Надеюсь, вы согласны

Принять слова, что вам препоручаю.

90 Я смерть мою прощаю

Той, что любима мною столько лет,

В ком состраданья не было и нет.

37(LXVIII)

Любовь ведет к погибели меня,

Отраде сердца моего в угоду,

С тех пор как свет желанный отняла.

И ждать последнего недолго дня,

5 Почти звезды не видя, чью природу

Не мог помыслить я причиной зла.

Что делать! Рана знать себя дала,

И я уже таить ее не в силах,

Она все больше жжет,

10 И прошлое не в счет -

Былая беззаботность не вернется,

Вздыхаю горько, жизнь к концу идет,

Смерть не упустит лакомой добычи:

Я умираю из-за Беатриче.

15 То сладостное имя -- боль моя:

Едва его начертанным представлю,

Во мне печаль, ожив, заговорит

С такой неотвратимостью, что я

Любого ужас испытать заставлю,

20 Глазам являя изможденный вид.

И, с ног малейшим дуновеньем сбит,

Бесчувственным паду на землю трупом,

И отлетит тоска,

Живущая, пока

25 Душа полет на небо не направит,

Где боль, душе по-прежнему близка,

Пребудет вместе с нею, вспоминая

Прекрасный лик, который краше рая.

Душа не просит ничего взамен,

30 Иного наслажденья не приемлет

И не страшится мук, себе верна.

Она, когда меня коснется тлен,

Предстанет перед Тем, Кто все объемлет,

И если Им не будет прощена

35 За прегрешенья, прочь уйдет она,

Терпя по праву,-- даром ли что страха

Поистине чужда?

И вновь она тогда

Виновницу воспомнит смертной муки,-

40 И боль пройдет, исчезнет без следа:

Амор сумеет возместить потерю,

Мне легче оттого, что в это верю.

О Смерть, наперсница прекрасной дамы,

Хочу, чтоб госпожу мою в упор

45 Ты под конец спросила,

Спеша ко мне, зачем желанный взор

Скрывает от меня, зачем сурова,

И, если он сияет для другого,

Открыто дай понять, что я обманут:

50 Мои страданья большими не станут.

38 (XC)

О бог любви, в тебе -- небесный свет

Сродни лучам светила,

И благодать твою душа вместила

Лишь та, где благородство -- чувств оплот.

5 Взойдет светило -- тьмы простыл и след;

Так сердце, что уныло,

Твоя, сеньор, преображает сила,

И гнев недолго на тебя живет,

Ведь на земле благое все берет,

10 О божество любви, в тебе начало.

Когда б тебя не стало,

Благих бы помыслов не знали мы:

Нельзя, картину разлучив со светом,

Среди кромешной тьмы

15 Искусством восхищаться или цветом.

Тобою сердце ранено мое,

Как звезды -- солнцем ясным;

Еще ты не был божеством всевластным,

Когда уже была твоей рабой

20 Душа моя: ты истомил ее

Одним желаньем страстным -

Желаньем любоваться всем прекрасным

И восторгаться высшей красотой.

И я, любуясь дамою одной,

25 Невиданною красотой пленился,

И пламень отразился,

Как в зеркале воды, в душе моей:

Она пришла в твоих лучах небесных,

И свет твоих лучей

30 Увидел я в ее очах прелестных.

Она прекрасна так, и так мила,

И столь любима мною,

Что и не мыслю я ее иною,