Читать «Подует ветер - 2» онлайн - страница 17
Алекс Норк
Протокол допроса арестованного с подробным выяснением всех обстоятельств жизни этих двоих после побега из тюрьмы Гамильтон поручил составлять сержанту. Труп был уже отправлен в госпиталь к Уолтеру на экспертизу, а сам лейтенант, доложив обо всем в полицию Штата, вскоре тоже поехал в госпиталь, чтобы узнать о состоянии своего раненного сотрудника и, если удастся, поговорить с ним и ободрить.
Тот, доставленный сразу на вертолете, был уже прооперирован и лежал в палате с трубочкой во рту.
- Легкое у него оказалось все-таки пробитым, - сразу объяснил дежуривший по отделению врач. - Но опасного ничего нет. Через десять дней выпишем. Вы с ним можете разговаривать, но он пусть молчит.
Лейтенант знал своего сотрудника еще мальчишкой, жившим почти по соседству, на их улице через два дома. И по школе, где тот был в начальных классах, когда Фрэнк ее уже заканчивал.
- Ну, не грусти, - присев рядом, сразу же начал он, глупая пуля, а и убить ведь могла. Компенсацию теперь получишь, медаль за отличную службу.
Больной только вяло махнул рукой, но захотел о чем-то сказать, и лейтенант сразу понял о чем.
- Не беспокойся, я твоей жене сам все сообщу. Она ведь у Тьюберга в магазине работает? Я прямо сейчас съезжу и скажу, чтобы не волновалась. Вечером она тебя навестит.
Тот успокоился и прикрыл глаза.
- Пусть теперь поспит, - предложил врач, - мы сейчас усилим сон легкой инъекцией.
Доктор Уолтер еще продолжал экспертизу, и Гамильтон проехал в супермаркет, поговорил с женой раненного парня и помахал Энн через прозрачное стекло ее офиса, давая понять, что все уже завершилось и он в полном порядке.
Когда он снова подъехал к госпиталю и, поставив машину, двинулся к входу, из стеклянных дверей появился Уолтер.
- Вы уже закончили, Билл?
- Закончил, но не успел написать вам отчет. Время ланча, Фрэнк, и если вы составите мне компанию, я расскажу вам о результатах за столиком. Совместим два эти дела?
* * *
- Так вот, Фрэнк, - сделав официанту заказ, сразу же начал он, - этого типа никто не убивал. Его укусила гремучка.
- В шею?
- Не спешите удивляться, интересно совсем другое. Я проанализировал яд и могу ручаться, что он идентичен тому, который был в крови у погибшего девять дней назад жителя нашего города.
Лейтенант поставил стакан с соком, который уже поднес ко рту.
- Один и тот же яд?
- Именно.
- Билл, извините меня, но вы не могли ошибиться?
- Исключено. Дело в том, что у меня сохранились законсервированные пробы крови того погибшего. Я не буду затруднять вас специальными объяснениями, но это один и тот же яд. К тому же, глубина ран и расстояние между ними в точности соответствуют.
Лейтенант снова поднес к губам стакан... и опять поставил его на место.
- Почему вас это не радует, Фрэнк? Значит, змея убралась из города.
- Что-то уж очень лихо. Извините, Билл, я не буду завтракать.
Через полчаса Гамильтон разговаривал по телефону со змееловом.
- Вы сказали, лейтенант, в восьми милях от города? Да, змея может одолеть такое расстояние за десять суток. И осенью они как раз бывают весьма подвижны.