Читать «Летняя буря» онлайн - страница 81

Эмма Голдрик

- Пожалуйста. - Голос Фила вернул ее к действительности: перед ней стояла полная тарелка. - Чая? Кофе?

- Молока, - попросила Чарли. Он улыбнулся уголками губ.

Омлет был вкусный, молоко свежее, а мужчина - милый? Разве этого достаточно, чтобы прожить всю жизнь вместе, думала Чарли, расправляясь с едой. Фил, очевидно, размышлял о том же. Когда они поели, он убрал со стола тарелки, снова сел и положил свою руку на ее.

- Сейчас пять часов, Чарли. Ровно в шесть я задам тебе только один вопрос. Я хочу, чтобы ты подумала о нас с тобой, о тебе и обо мне. У тебя есть время решиться. Поняла?

- А что ты будешь делать, пока я думаю? - поинтересовалась Чарли.

- Пойду к мосту и положу на место доски.

- А потом?

- Если до шести часов ты почему-либо решишь, что не хочешь услышать мой вопрос или не хочешь ответить на него, ты можешь спуститься к мосту и уйти. Машину я взял напрокат, она стоит на той стороне, ключи висят у боковой двери. Если ты решишь уйти, уходи, я тебя благословляю.

- А как ты.., отнесешься к моему уходу?

- Я не хочу, чтобы ты уходила, - сказал Фил, и в глазах у него затаилась боль.

- Я подумаю, - пообещала она. Фил, щелкнув пальцами, позвал Сэма, который, к удивлению Чарли, отправился с Филом к реке. Положить настил на место было труднее, чем убрать. Фил даже вспотел за те полчаса, что перетаскивал его на мост. Он потянулся, распрямляя затекшую спину, и вдруг почувствовал на голом плече чье-то мягкое прикосновение. Сзади стояла Чарли и ласково улыбалась.

- Мне не надо больше думать, - тихо сказала она.

- Да? - Он не знал, смеяться или хмуриться. Если ей понадобилось всего полчаса, значит, она вполне уверена в ответе. Может, не надо спрашивать? В это время к другой стороне моста подъехал лимузин, из которого вышло несколько человек. Будь что будет, сказал себе Фил и скрестил за спиной пальцы. - Чарли!

Она внимательно смотрела на него.

- Да?

- Чарли, я люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж? - Эти слова Фил произнес с трудом, они сочились, словно вода сквозь дамбу.

- Конечно, выйду, - был ответ. - В целом свете не найдется такой женщины, которая отказалась бы от подобной сделки! - И, прежде чем он понял, что она такое говорит, Чарли обняла его за шею и начала неистово целовать.

- О, - с недоумением произнес Фил, потом вопросительно:

- О? - И уже с восторгом:

- О!

Они все еще самозабвенно целовались, когда люди с той стороны реки стали осторожно, по одному переходить по мосту. Фил нехотя оторвал от себя Чарли:

- Познакомься, дорогая, это преподобный Остермил из епископальной церкви.

- Ну и негодник же ты, - улыбнулась Чарли. - Все это ты подстроил заранее?

- Да, - усмехнулся он, - именно так.

- Свадьба была замечательной, - сказала Чарли после ухода гостей. Гениально было пригласить Клодию и миссис Сатерленд в подружки невесты. Но зачем тебе понадобился Джеймс в роли шафера?

- Я хотел, чтобы он пострадал, - засмеялся Фил, - чтобы он видел, какая ты красивая, и понял, что тебя ему не получить! К тому же он оказался под рукой, когда я велел Клодии организовать бракосочетание.