Читать «Магьосническа ярост» онлайн - страница 169

Аня Баст

11

Циркови артисти.

12

Разтворим сок на пакетчета.

13

„Моята прекрасна лейди“ (на английски: My Fair Lady) е американски музикален филм, излязъл по екраните през 1964 година, режисиран от Джордж Кюкор с участието на Рекс Харисън и Одри Хепбърн в главните роли. „Моята прекрасна лейди“ разказва историята за професора по фонетика Хенри Хигинс (Харисън), който се обзалага, че ще превърне момичето с обикновен произход Илайза Дулитъл (Хепбърн) да изглежда като истинска лейди от висшето общество, само като промени нейния провинциален акцент на произношение.

14

Крек (crack) — химически дериват на кокаина под формата на големи кристали; тип на наркотика: Кока; непосредствено действие: бързодействащ, чувство за еуфория, свръхвъзбуда, чувство за могъщество; дългосрочно действие: бързо пристрастяване; може да доведе до самоубийство; смущения в дишането и в мозъка.

15

Черната мамба е най-голямата отровна змия в Африка и втората по големина отровна змия в света (само Кралската Кобра е по-голяма).

16

„I Put a Spell on You“ — Омагьосах те.

17

Merde. (от фр. ез.) — По дяволите.

18

sorcière (от фр. ез.) — магьосник.

19

Gunfight at the O.K. Corral / Престрелка в О.К. Корал — уестърн филм от 1957.

20

En fait (фр.) — всъщност.

21

Allez! (фр.) — Хайде!

22

merde (фр. ез.) — мамка му.

23

Je suis arrive! (фр.) — Пристигнах.

24

Fermes ta gueule et laisses moi me lever! — Затваряй си устата и ме остави да стана!

25

пинта — мярка за обем (англ. 0.56 л; ам. 0.47 л).

26

Чери Гарсия — марка сладолед.

27

Dios — Боже.