Читать «Посредникът» онлайн - страница 24
Брайан Хейг
Да, бе.
Филис прие да се обади в службата на майор Тран и да уреди някакво бюрократично споразумение, а аз й казах какво ще ми трябва, когато се върна — като начало нова работа.
Затворих телефона и влязох в апартамента при майор Тран, която все още се преструваше, че разглежда някакъв художествен фалшификат на стената.
Кимнах й. Тя също ми кимна.
— Кога ме засече? — попитах аз.
— Не знам. Може би… още щом излъга, че си от ФБР.
— Тъй ли? Бях нахален, самоуверен и груб. С какво се издадох?
— Изигра го чудесно. Просто не пасваш в картинката.
— Сразен съм.
— Ще ти мине.
— Дори съм си сменил бельото.
— Благодаря за откровението. — Тя се усмихна. — Забравил си, че изглеждаш ужасно порядъчен.
Заедно се върнахме в спалнята при сержант Ендърс.
4
Колкото и да е невероятно, вонята се беше засилила до такава степен, че Биан Тран си сложи още дезинфектант веднага щом влязохме в стаята. Новоизграденото ни сътрудничество явно си имаше граници — на мен не предложи.
Тим Рейнолдс усърдно събираше от леглото мъхчета и частици и ги прибираше в найлонови пликчета с етикети.
Без да откъсва очи от куфарчето, Ендърс разговаряше с друг агент, и той със спортно сако и смешна вратовръзка — на жълти и зелени точки. Онзи час по час надникваше в бележника си — сигурно доказателство, че и той е детектив.
Клифърд Даниълс беше все тъй гол… и мъртъв.
Точно когато влязохме в стаята, детективът обясняваше на Ендърс:
— … самоубийство. Да, сигурен съм. Вероятно щях да съм по-спокоен, ако знаех нещичко за живота му, дали съвпада с профила на типичен самоубиец. Но… виж какво… пистолет в ръката, няма следи от взлом, положението на тялото… всичко е ясно.
— Да, но…
Преди Ендърс да довърши, се намесих аз.
— Ние с майор Тран също сме сигурни, че е самоубийство.
Той се озърна към мен.
— Случайно да съм ви питал за мнение?
— Не е само мнение.
Температурата в стаята рязко спадна.
— Какво намеквате?
— Тъй като няма видими улики за престъпление, ние с майор Тран прибираме куфарчето на Даниълс като държавна собственост. То няма значение за разследването, а ние прилагаме правото на по-висшата инстанция.
— Правото на… какви ги говорите?
За негово сведение Биан обясни:
— Това е сложна правна теория. Свързана с големи кучета, малки кучета и ако не ме лъже паметта… уриниране по дърветата.
Ендърс ме изгледа тъй, сякаш си имаше работа с луд.
— Куфарчето е мое — заявих аз и пристъпих към леглото.
Ендърс ме хвана за рамото.
— Добре дошъл в окръг Арлингтън, мой човек. Висша инстанция, дрън-дрън. Разследването е
— Не и този път.
— И този, и всеки друг път. — Като ме видя да правя още една крачка към леглото, той каза: — Пипнеш ли куфарчето, слагам ти белезници.
Ние с Биан се спогледахме, обзети от една и съща нерадостна мисъл. Някой трябваше да играе доброто ченге. Аз го мога, макар че не ме бива твърде, а и вълчата ми муцуна вече се подаваше изпод овчата кожа. Освен това, дори и в друга униформа, ченгето си е ченге, а Биан беше ченге и знаеше кое как става. Тя се обърна към Ендърс.