Читать «Капитан Марвел. Быстрее. Выше. Сильнее» онлайн - страница 79

Лиза Палмер

– Вы покатаете нас в нём, сэр? – спрашивает Бьянки, показывая на «Мистера Гуднайта», пока мы подтягиваем стулья и собираемся вокруг скрипящего стола, на мгновение заставляя зашататься кувшины со сладким чаем и лимонадом.

– Думаешь, сможешь справиться с «Мистером Гуднайтом», сынок? – спрашивает Джек, подмигивая Бонни.

Бьянки сияет, а Бонни только качает головой. Мы наполняем стаканы и ждём.

Бонни поднимает свой стакан.

– За полёты, – говорит она.

– За полёты, – хором подхватываем мы.

А затем начинается балет семейного ужина, изысканная хореография передаваемых по кругу тарелок и наполняемых стаканов. На тарелках вырастают целые горы макарон с сыром, а жадно ждущие получатели выслушивают секреты их приготовления. Мы жмуримся от удовольствия, пробуя закопчённую Джеком грудинку, столь нежную, что она буквально тает во рту. По лётному полю разносятся раскаты смеха. Мы слушаем старые военные истории, душераздирающие рассказы о храбрости и самопожертвовании и наконец-то узнаём, откуда «Мистер Гуднайт» получил своё название. Бьянки был прав. Вовсе не потому, что дела складывались хорошо для всех за исключением «Мистера Гуднайта».

В какой-то момент я оглядываюсь по сторонам и понимаю, что меня переполняет чувство, которое я не могу до конца выразить. Но я уже вполне привыкла к тому, что никак не могу разобраться в самой себе, поэтому вместо злости или испуга... я просто испытываю любопытство.

Я наблюдаю за тем, как Джек наклоняется и прислушивается к чему-то, что рассказывает Гарретт, а затем откидывает голову назад и смеётся, в процессе хлопая Марию по плечу. Эрик и Том наклоняются поближе, когда Бонни рассказывает им историю о грузовой миссии в самом конце Второй мировой войны, которая пошла совершенно не по плану. Мерцают лампы. Струится музыка. Я отхлёбываю лимонада и кладу в рот порцию картофельного салата Бонни.

Вот что такое семья.

Вот что значит найти своё место в жизни.

Вот что значит любить и быть любимой.

– Эй, Дэнверс, ты вообще с нами? – спрашивает сидящая справа Мария.

– Хмм? – не понимаю я, возвращаясь обратно на землю.

– Ты витала в облаках, – с усмешкой замечает она.

– Я просто счастлива, – отвечаю я, пихая её в бок.

– Я тоже, – соглашается она.

Мы сидим в дружеской тишине.

– Так что, по-твоему, имел в виду Джек, когда говорил, что кота можно свежевать по- разному? – спрашиваю я.

– Ииии вот ты снова с нами, – со смехом говорит она.

– Я всё ещё я, ты же знаешь, – насмешливо замечаю я.

Мария делает глоток из своего стакана.

– Я хочу сказать, они уже какое-то время даже не приветствуют весь наш план касательно первых женщин за штурвалами истребителей.

Я киваю:

– Да, но я замечаю, как они переглядываются всякий раз, как мы поднимаем эту тему.

– Бонни говорила со мной, пока мы готовили макароны с сыром, и я не знаю, всё обрело реальность само собой. – Мария наклоняется через меня, чтобы привлечь внимание Бонни. – Бонни, я тут рассказывала Кэрол о нашей с тобой беседе.