Читать «Младшие современники Шекспира» онлайн - страница 37

Томас Мидлтон

Входит его брат Ипполито.

Ипполито

Что, все скорбишь над этой маской?

Виндиче

Здравствуй. Что скажешь, брат? Чем нынче двор живет?

Ипполито

А чем всегда: шелками, серебром...

Виндиче

Сказал ты то, о чем я сам подумал. А как там старая карга Удача, Не вспоминала ли про нас на днях? Ведь наше горе спит в одних ножнах.

Ипполито

Пожалуй, вспомнила.

Виндиче

А ты не шутишь? Ну, не томи же.

Ипполито

Наберись терпенья. Я герцогу служу...

Виндиче

То бишь Разврату. И вот что удивительно — так долго!

Ипполито

Ты прав, меня бы вышибли давно, Когда б не герцогиня; эта юбка Надежней, чем спасательная шлюпка. Но ближе к делу: Вчера сын герцога, его наследник, Имел со мной приватный разговор; Издалека он начал — то да се, Мол, что да где, какие ходят слухи, Короче, все прощупывал меня, А я смекнул и мысли-то свои На три замка и тоже — про погоду, Про бабьи сплетни, — в общем, в тон ему. И между делом он мне сообщает Причину истинную нашей встречи: Я должен тайно для него найти Того, кто встарь был при дворе обижен, Иль новой герцогинею унижен, Кто так смертельно зол на вся и всех, Что даже не считал бы грех за грех И — помогал грешить напропалую.

Виндиче

Известный бабник. Этот, говорят, Ни дамы, ни служанки не пропустит, А скольких взял в любовницы себе! Найдется ли уродина на свете, Горбунья, прокаженная, хромая, Которая могла бы охладить Его альковный пыл? Да нет, едва ли. Такой, коль станет невтерпеж ему, В постель потащит даже Смерть саму.

Ипполито

Ты прав. Хотя его не видел сроду, Насквозь ты эту видишь, брат, породу.

Виндиче

А коли так, друг друга мы поймем. Служить мерзавцу верою и правдой Легко, ты только стань, как он, мерзавец. Быть злым на всех и вся? Куда уж злей!

Ипполито

Да, подвернулся случай.

Виндиче

Так за дело, Раз нам Судьба впервые порадела! А чтоб хороший был у нас улов, Вцеплюсь ей в волосы без лишних слов. Вот капюшон, он мне сослужит службу.

Входят Грациана и Кастицца.

Тсс, наша мать.

Ипполито

И младшая сестра.

Виндиче

Брат, женщина как будто создана, Чтоб верить нашим плутням и обманам. Так, может, и они обман невинный Сейчас за чистую монету примут?

Грациана

Что, Карло, происходит при дворе?

Ипполито

Сын герцогини, Юний, обесчестил Жену Антонио.

Грациана

Подумать только! Над этой праведницей надругаться!

Кастицца

Будь он хоть трижды знатен, но теперь Ждет смерть злодея, ты уж мне поверь.

Виндиче

Караешь ты по совести, сестрица. Нет чтоб закону женщиной родиться! Прощайте, мать, я должен вас покинуть.