Читать «Поиски и находки в московских архивах» онлайн - страница 48

Иван Трофимович Трофимов

Иван Андреевич бережно относился к каждой новой книге, рукописи, поступавшей в библиотеку. А многих своих рукописей не сберег... Не сохранились рукописи его сатирических фельетонов, опубликованных в «Почте духов», «Зрителе» и «Санкт-Петербургском Меркурии». Не дошли до нас многие его письма.

Из 205 опубликованных басен И. А. Крылова известны лишь 135 автографов. Не найдены также автографы ряда опубликованных пьес и сатирических произведений писателя. Не выявлены опубликованные в журналах и альманахах отдельные анонимные тексты Крылова. И потому каждый новонайденный автограф баснописца для нас драгоценен.

В Центральном государственном архиве Октябрьской революции автором этих строк было обнаружено ранее неизвестное письмо И. А. Крылова к литератору Якову Ивановичу Ростовцеву (1803—1860). Оно — о книгах:

«Виноват, что долго задержал Ваши книги, любезный и почтенный Яков Иванович. Только что сегодня кончил последний том.

Удивительно! И вот первый и последний стихи французские, которые он мне внушил:

Mensonge, calomnie, platte тесhапсеté; Vous trouvez toutici, hormis la verité.

Благодарю Вас за терпение. Преданный Вам

И. Крылов».

На автографе есть позднейшая карандашная помета: 1843.

Как известно, перед смертью И. А. Крылов назначил Я. И. Ростовцева своим душеприказчиком, так как безгранично доверял ему.

В годы, предшествовавшие реформе 1861 года, Я. И. Ростовцев был председателем редакционных комиссий для составления «Положения о крестьянах, выходящих из крепостной зависимости».

Это письмо открывает нам еще одного адресата И. А. Крылова, дает новый штрих его взаимоотношений с Я. И. Ростовцевым. Публикуемый автограф позволяет дополнить наследие баснописца ранее неизвестными стихотворными строками (а может быть, это цитата из прочитанного?).

Ряд деталей письма пока не поддается уточнению: неизвестно, о собрании сочинений какого автора идет речь. Почему последний том (возможно, мемуары, письма) этого собрания сочинений вызвал резко отрицательную реакцию Крылова? Сохранилась ли, и в какой степени, библиотека Я. И. Ростовцева, книги из которой читал И. А. Крылов? Ответы на эти вопросы пока не найдены.

РОМАНСЫ А. С. ГРИБОЕДОВА

В практике атрибуции бывают случаи, когда результаты стилистического анализа, текстовых наблюдений и языковых сопоставлений предвосхищают более позднее обнаружение документальных данных, подтверждающих авторство того или иного писателя. Текстолог вначале может выявить самые характерные признаки стиля предполагаемого автора, наиболее выразительные, экспрессивные, присущие только данному автору и никому другому фразеологизмы, меткие присловья, каламбуры, афоризмы.

В качестве примера можно привести атрибуцию текстов двух романсов — «Любви туман и сумасбродство...» и «Не правда ли? Уж нас не посетят любви туман и сумасбродство...» — из водевиля «Кто брат, кто сестра, или Обман за обманом», написанного Грибоедовым в соавторстве с П. А. Вяземским. Как известно, спор о доле участия Грибоедова в создании стихотворных текстов к этому водевилю продолжался свыше 100 лет. Этот спор осложнялся свидетельством Вяземского, считавшего себя автором всех стихотворных текстов водевиля «Кто брат, кто сестра...» (кроме романса «Любит обновы мальчик Эрот...»). Однако позднее ученые установили, что Вяземский в ответе на запрос М. Н. Лонгинова, написанном 50 лет спустя после его совместной с Грибоедовым работы над водевилем «Кто брат, кто сестра...», допустил серьезную ошибку памяти. Позднее были найдены автографы романсов Грибоедова, предназначавшихся для названного водевиля: «Ах, точно ль никогда ей в персях безмятежных...», «Неужли никогда в ней кровь...».