Читать «Абсолютный растворитель» онлайн - страница 2
Виталий Абанов
— Хорошо, мисс Барнс. Вы как всегда очень исполнительны.
— Это абсолютный растворитель! Мы можем запатентовать его и продавать по цене в десять пятьдесят за бутылку! Себестоимость продукта составляет всего…
— А двести пятьдесят тысяч мы можем списать на деятельность мистера Лепински, сэр.
— Хм, а ведь это идея.
— Всего два сорок по сырью, а если брать в расчет работу и аренду помещений, а также расход электроэнергии…
— И вызовите такси, мисс Барнс, я отвезу этого клоуна к парикмахеру. Не может же он появиться на собрании акционеров в таком виде.
— Да, сэр. Я уже договорилась с мастером. Височки косые, прямые?
— Пожалуй косые. Прямые слишком консервативно. Или спросить у него самого? Стоун, тебе какие височки?
— Какие височки?! Я изобрел Абсолют!
— Косые, да, мисс Барнс, определенно косые.
— Определенно, сэр.
— Я не поеду к парикмахеру!
— Мистер Грегор… — сказала Мани-Пени таким голосом, что Грегор поневоле оглянулся.
— Мистер Грегор, посмотрите туда, — она показала на стол. Там, на краю стола лежала ручка Грегора. Вернее то, что осталось от ручки Грегора. Золотой «паркер» наполовину превратился в буроватую лужицу.
— Вот черт… — сказал Грегор, приближаясь к столу.
— Не трогай! — схватил его за руку Стоун.
— Что? Но почему…
— Это же АБСОЛЮТНЫЙ РАСТВОРИТЕЛЬ, болван. Ему все равно что растворять. Он и руку тебе растворит без проблем. Не трогай.
— Но это моя ручка!
— Лучше остаться без ручки, чем без руки, — пожал плечами Стоун. Они некоторое время заворожено смотрели, как ручка тает в бурой лужице, словно ледышка в горячей воде.
— Так, — сказал Грегор, когда ручка целиком исчезла.
— Что так? — спросил Стоун.
— Ты сделал растворитель.
— Да, я сделал растворитель, Грегор.
— Оно растворило вашу ручку, мистер Грегор!
— Я вижу, мисс Барнс.
— Вот, видите! Это супер-мега-экстра проект нашей компании! И он удался!
— Это, что, какая-то кислота?
— Грегор, ты самый тупоголовый человек, которого я когда либо видел! Это — Абсолютный растворитель!
— И… что он может?
— Он растворяет все. То есть ВСЕ!
— Ой, моя шляпка!
— Мани-Пени назад!
— Но моя шляпка!
— Он растворяет и шляпки.
— Мисс Барнс мы выплатим вам компенсацию.
— Мне не нужна компенсация. Мне нужна шляпка!
— Да вы что?! Вы не видите, какие перспективы это открывает перед нашей компанией? Это эффективнее любой кислоты, заменит царскую водку у ювелиров, уксус и соду у домохозяек, сделает процессы демонтажа зданий проще и безопаснее!
— Хм…
— И с помощью этого растворителя можно удалять пятна с одежды, нагар со свечей зажигания, ржавчину с металлических деталей и…
— Это была очень хорошая шляпка…
— Мисс Барнс прекратите немедленно. Мы купим вам новую шляпку. Стоун, но как ты видишь использование вот этого в качестве пятновыводителя? Оно уже проело стол насквозь. Материя будет растворена вместе с пятнами!
— Нет. Просто нужно сперва прыснуть растворителя. А потом, как только нужный результат будет достигнут — омыть поверхность нейтрализатором.
— Ага. Вот как. — Грегор помолчал изучая дыру в столе, которая увеличивалась в размерах, и пятно на полу под ней.