Читать «Дюма. Том 46. Сесиль. Амори. Фернанда» онлайн - страница 578
Александр Дюма
Баден-Баден (или просто Баден) — город в Юго-Западной Германии (соврем, земля Баден-Вюртемберг), в описываемое в романе время входивший в великое герцогство Баденское; известный курорт с горячими соляно-щелочными источниками, воды которых помогают при ревматических и желудочно-кишечных заболеваниях.
Экс — возможно, имеется в виду город Экс-ан-Прованс в Юго-Восточной Франции; в его окрестностях имеются два минеральных источника, вода которых показана при нервных заболеваниях.
Но, скорее всего, речь идет о древнем городе Ахен в Западной Германии близ границ с Бельгией и Нидерландами, который по-французски называется Экс-ла-Шапель; он возник еще в римскую эпоху именно вокруг лечебных минеральных источников и во время действия романа входил в состав Пруссии.
… подобно Беатриче, она вела вас к двери рая… — С юношеских лет Данте воспевал в своих произведениях сначала как вполне земную девушку и женщину, а позднее как идеальный женский образ некую Беатриче, ни разу не называя ее полное имя. По ряду приводимых им биографических указаний и без абсолютной уверенности принято видеть в ней Беатриче Портинари, которую Данте знал в детстве, встретил ненадолго в молодости, когда она была уже замужем, и которая умерла в возрасте 24 лет в 1289/1290 г.
Сюжет поэмы Данте "Божественная комедия" — путешествие автора, ее лирического героя, через три части потустороннего мира — ад, чистилище и рай, и этому соответствуют три одноименные части поэмы. В преддверии рая Данте встречает Беатриче, с которой они вместе вступают туда ("Чистилище", XIII, 61–75).
682… с инкрустациями из севрского фарфора… — То есть фарфора со знаменитой королевской мануфактуры в городе Севр под Парижем.
684… Вы хотите стать кармелиткой? — То есть монахиней женского ответвления католического монашеского ордена кармелитов, действовавшего во Франции с 1452 г. и занимавшегося преимущественно воспитанием и обучением детей. Свое название орден получил от горы Кармель (Кармил) в Палестине, где была в XIII в. основана его первая мужская община.
685… продайте… всю целиком — Монбро и Гансбергу, у которых я почти все и купила. — Сведений о Монбро (Montbro) найти не удалось. Гансберг — см. примеч. к с. 437.
688… Через заставу Фонтенбло… — Застава Фонтенбло располагалась у юго-восточных окраин города; название получила от старинного замка-дворца близ Парижа, резиденции французских монархов.
689.. въезжал в город через заставу Мен. — Эта застава находилась у южной окраины Парижа; сейчас на ее месте находится Монпарнасский вокзал.
… все праздные люди элегантного парижского общества и на бульваре Тортони, и в фойе Оперы, и в Жокей-клубе… — Бульвар Тортони — имеется в виду парижский бульвар Итальянцев (см. примеч. к с. 318), на котором в 1798–1894 гг. помещалось кафе Тортони, названное по имени его владельца с 1804 г. Кафе было популярно среди светских людей Парижа и его завсегдатаи получили прозвище "тортонисты". Неподалеку от кафе помещалась парижская биржа, и в часы перерывов там совершались сделки.