Читать «Цивилизация крыс» онлайн - страница 10

Джон Де Корси

Правитель посмотрел на Брюса.

— Я наместник Кафисской Империи на Земле. Мое имя Эйтис Тоуб. А вы, как я понимаю, Брюс Макдональд.

— Да, это я, — подтвердил Брюс, стараясь подавить предательскую улыбку.

— Вас что-то забавляет, мистер Макдональд? — тут же спросил наблюдательный правитель.

— Вот именно, — ответил Брюс. — Забавно видеть, что все развивается приблизительно так, как я себе и представлял.

Наместник не мигая смотрел на него.

— Вы отказались подчиниться нашему требованию и прекратить работу.

— Да, отказался.

— Вы понимаете, что поступаете неразумно?

— Ваше Высочество, — Брюс уже и не пытался скрыть улыбку. — С вашей точки зрения я, конечно же, поступаю совершенно неразумно. А по человеческим меркам, мое поведение не просто нормально. Вам следует ожидать подобной реакции у восьмидесяти процентов землян.

— Это невозможно, — возразил Эйтис Тоуб. — Вы цивилизованная раса и с вами подобные вещи не могут быть. Это просто недопустимо.

— Сколько вы здесь находитесь, Ваше Высочество? Четыре дня, кажется?

— Это правда. Но по цивилизованности можно судить по целому ряду признаков. Ваше изобретение, кстати, тоже к ним относится.

— Тут уж вы несомненно правы, — подтвердил Брюс. — Но я хочу показать вам еще одно устройство, — он полез в карман и достал оттуда автоматический пистолет.

— Вот здесь используется энергия пороховых газов, — сказал Брюс. — В результате химической реакции, создается высокое давление, которое выталкивает металлический предмет, именуемый пулей, вот из этого отверстия. Пуля достигает скорости, при которой она способна проникать в тело, разрушая при этом все внутренние органы на своем пути.

Эйтис Тоуб явно еще потренировался перед зеркалом, так как на этот раз улыбка получилась более-менее сносной.

— Ваши объяснения, мистер Макдональд, довольно изобретательны. В какой-то момент я даже вам чуть не поверил…

Брюс поднял пистолет на уровень плеча и спустил курок. В тесной комнате звук выстрела был подобен грому. Пуля оторвала погон на мундире кафисского наместника. Правитель прикоснулся к разорванному сукну, затем повернулся и стал изучать стену. Он хорошо владел собой, но от внимательного взгляда Брюса не ускользнула легкая дрожь его когтистых рук.

— Вы меня почти убедили, — медленно произнес кафис.

— Лоиз, — попросил Брюс, — будь добра, достань из холодильника и принеси сюда нашу последнюю покупку из мясной лавки. Это сразу за пакетом с молоком.

— Что? — недоуменно переспросила Лоиз.

— Пожалуйста, принеси мне то, что мы вчера купили в мясной лавке, чеканя каждое слово, повторил Брюс.

Лоиз сбегала на кухню и через несколько секунд вернулась со свертком, робко протянула его Брюсу. Тот пистолетным стволом разорвал бумагу и достал двухдюймовой толщины бифштекс. Затем медленно протянул кусок сырого мяса наместнику.

Цивилизованный грызун слегка отпрянул.

— Для опытов, мистер Макдональд? — спросил он.

— Не-а, — ответил Брюс и изобразил на своем лице вожделение. — Еда!