Читать «Калле Блумквист и Расмус» онлайн - страница 71
Астрид Линдгрен
– Я больше не вижу причала, – говорит Лотта.
– Я тоже, и это прекрасно, – подхватывает Калле. – А вон, смотри, Андерс, скала, с которой мы ныряли.
– И наш шалаш, – бормочет Андерс.
– Знаешь, папа, как весело спать в шалаше! – восклицает Расмус.
Калле внезапно вспоминает об одном деле, о котором надо потолковать с профессором.
– Надеюсь, ваш мотоцикл все еще там, где мы его оставили, – произносит он, – и что никто его не увел.
– Мы можем поехать туда в любой день и посмотреть, – говорит профессор. – Меня гораздо больше беспокоят мои бумаги.
– Тс-с-с! – шепчет Калле. – Я спрятал их в надежном месте.
– Теперь ты, верно, можешь сказать где, – любопытствует Ева Лотта.
Калле таинственно улыбается:
– Отгадайте! В ящике комода на чердаке пекарни! Где же еще?
– Ты что, спятил? – кричит Ева Лотта. – А что, если Алые их стащили!
На лице Калле появляется беспокойство, но он быстро находит выход.
– Тс-с-с! – тихо говорит он. – Тогда мы выкрадем их обратно.
– Да! – горячо подхватывает Расмус. – Мы издадим боевой клич и выкрадем их обратно! Я стану Белой Розой, папа!
Но это сенсационное сообщение ничуть не утешает профессора.
– Калле, я поседею из-за тебя, – возмущается он. – Конечно, я до конца жизни в долгу перед тобой, но имей в виду, если бумаги исчезли…
Бьёрк прерывает его:
– Не волнуйтесь, профессор! Если Калле Блумквист говорит, что вы получите свои бумаги, вы их получите!
– Во всяком случае, остров Кальвён уже скрылся из виду, – вмешивается Андерс и сплевывает в бурлящий кильватер.
– А Никке все спит и спит, – говорит Расмус.
* * *
Милый старый штаб – ни у кого не было лучшего штаба, чем у Белых Роз! Чердак пекарни – большой, вместительный, и сколько там превосходных вещей! Словно белки в гнездо, тащили сюда Белые Розы в течение многих лет все свои ценности. Луки со стрелами, щиты и деревянные мечи украшают стены. К потолку прикреплена трапеция. Мячи для настольного тенниса, боксерские перчатки и старые еженедельные газеты свалены в углах. А у стены стоит дряхлый потертый комод Евы Лотты, где Белые Розы хранят свою тайную шкатулку с реликвиями. В этой шкатулке и лежат бумаги профессора. Вернее, лежали. Он получил их обратно, эти ценные бумаги, причинившие столько бед. А в будущем он надежно запрет их в банковский сейф.
Нет, Алые не украли бумаги. Опасения Евы Лотты были напрасны.
– Хотя если бы мы знали, что они там, мы бы перетащили их в
В первый же вечер после своего возвращения Белые Розы сидели вместе с Алыми в саду пекаря на склоне реки, и Андерс, сопровождая свой рассказ множеством красивых жестов и пышных фраз, поведал им эту жуткую историю.
– Все началось с того, что я повис на кусте в четверг ночью. С тех пор часа спокойного не было, – уверял он.
– Вечно вам везет, – горько позавидовал Сикстен. – Не могли эти киднэпперы появиться на несколько минут раньше, когда мимо дома Эклунда проходили мы.
– Еще этого не хватало! – рассмеялась Ева Лотта. – Бедняга Петерс, мало ему, что ли, пожизненного заключения, так еще пришлось бы повозиться с вами.