Читать «Новое платье короля - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 6

Ганс Христиан Андерсен

"Oh! How beautiful are our Emperor's new clothes! - Ax, какое красивое это новое платье короля!
What a magnificent train there is to the mantle; and how gracefully the scarf hangs!" in short, no one would allow that he could not see these much-admired clothes; because, in doing so, he would have declared himself either a simpleton or unfit for his office. Как чудно сидит! Какая роскошная мантия! Ни единый человек не сознался, что ничего не видит, никто не хотел признаться, что он глуп или сидит не на своем месте.
Certainly, none of the Emperor's various suits, had ever made so great an impression, as these invisible ones. Ни одно платье короля не вызывало еще таких восторгов.
"But the Emperor has nothing at all on!" said a little child. - Да ведь он голый! - закричал вдруг какой-то маленький мальчик.
"Listen to the voice of innocence!" exclaimed his father; and what the child had said was whispered from one to another. Послушайте-ка, что говорит невинный младенец! - сказал его отец, и все стали шепотом передавать друг другу слова ребенка.
"But he has nothing at all on!" at last cried out all the people. - Да ведь он совсем голый! Вот мальчик говорит, что он совсем не одет! - закричал наконец весь народ.
The Emperor was vexed, for he knew that the people were right; but he thought the procession must go on now! И королю стало жутко: ему казалось, что они правы, и надо же было довести церемонию до конца!
And the lords of the bedchamber took greater pains than ever, to appear holding up a train, although, in reality, there was no train to hold. И он выступал под своим балдахином еще величавее, и камергеры шли за ним, поддерживая мантию, которой не было.