Читать «Възходът на Атон» онлайн - страница 246
Пол Дохърти
17
Кобра — въплъщение на богинята Буто. С изображение на кобра е украсена и короната на фараона, популярна с латинизираното название „уреус“. — Бел.прев.
18
Минерал, образуван от бързо изстинала лава, наричан още вулканично стъкло. — Бел.прев.
19
Разплащателно средство в новото Тиванско царство, представлява навита златна, сребърна или медна нишка, която се срязва съобразно желаната тежест и се ползва за еталонна теглилка с десет подразделения (ките) от по девет грама. — Бел.прев.
20
Кръгла или елипсовидна опознавателна емблема на фараона и на някои висши сановници с различна направа, носеща име или някакъв символ. — Бел.прев.
21
Също и Малката. — Бел.прев.
22
Компендий или компендиум (лат.) е съкратено изложение на някоя наука. — Бел.прев.
23
Свитък с наставления на фараона Аменемес I (1991–1962 г. пр.Хр.) към сина му, състоящ се от кратко въведение и 15 строфи, изпълнени с песимизъм заради нравите и порядките на дворцовия живот. — Бел.прев.
24
Стълб с числови деления за измерване дълбочината на водата в река Нил. — Бел.прев.
25
Къс меч, извит като ятаган — често използвано оръжие в Древен Египет. — Бел.прев.
26
Гръцко наименование на неголемите общински единици най-вече с фискален характер. — Бел.прев.
27
Сборници с описания на различните професии и занаяти във възможно най-черни краски. Най-старият от тези сборници е от времето на фараоните Хети I и Хети II (ок. 2160–2130 г. пр.Хр.). — Бел.прев.
28
Снабдител с храна за военния добитък (фр.). — Бел.прев.
29
Амулет с формата на свещения бръмбар. — Бел.прев.
30
Точният превод е „красавицата дойде“. — Бел.прев.
31
Главно женско божество от асиро-вавилонската митология, познато още и като Астарта. — Бел.прев.
32
Буквален превод, а смисълът е „сред всички опасности в откритата пустиня“. — Бел.прев.
33
Много древно божество в Египет с важен култ; изобразяван с глава на овен с корона — „творец“, „грънчар“. — Бел.прев.
34
Тогава Амон напуска храма си в Карнак и отива в Луксор. — Бел.прев.
35
Много древно божество и вероятно върховен бог от додинастическия период на Египет, честван чак до римско време, който е и бог на оплождането; свързан е и с култа към фараона. — Бел.прев.
36
Древно божество с лунна природа, изобразявано като човек, който носи на главата си диска на луната; представян е като боголечител и син на Амон; в случая е име на военно подразделение. — Бел.прев.
37
Задната част на горната палуба. — Бел.прев.
38
Вероятно става въпрос за сплавта електрон. В древността се е използвала за направа на пари. — Бел.прев.
39
При евреите и други източни народи третият час следобед. — Бел.прев.
40
Текстът на заклинание 88 за божеството крокодил Себек в ползвания дотук превод от френски език на „Книга на мъртвите“ няма почти нищо общо с текста в оригинала на настоящата книга, поради което предлагаме варианта по-горе. — Бел.прев.