Читать «Песен за петаче» онлайн - страница 210

Арчибалд Кронин

1

Грейс — на английски тази дума означава грация, изящност, божа милост, благодат. — Б.пр.

2

Навремето китовите мустаци, поради еластичността и издръжливостта си, се използвали за производство на корсети и камшици. — Б.пр.

3

Френология — псевдонаучна система, сега отхвърлена, според която характерът на човека зависи от формата и изпъкналостите на черепа му. Френолог — специалист, който се занимава с френология. — Б.пр.

4

Каледония — древното римско име на Шотландия. — Б.пр.

5

Сесил Шаминад (1861 — 1944) — френска пианистка и композиторка. — Б.пр.

6

Около 23 сантиметра. — Б.пр.

7

Сър Уилям Уолъс (1270 — 1305) — шотландски патриот и водач в борбата срещу английския крал Едуард I. — Б.пр.

8

Британска златна монета с еквивалент от един паунд стерлинг, днес извън обращение. — Б.пр.

9

Езеро в Шотландия. — Б.пр.

10

Блок от построени в редица къщи, обикновено с общ пощенски адрес и име. — Б.пр.

11

Оранжист — член на ултрапротестантска политическа партия в Ълстър, Северна Ирландия. — Б.пр.

12

Град и елитен британски колеж. — Б.пр.

13

Туберкулоза. — Б.пр.

14

United Distillers произвежда „Джони Уокър“, „Блек енд Уайт“, „Уайт Хорс“, „Гордънс“ и други известни марки уиски и джин. — Б.пр.

15

Spes phthisica — ментален синдром при туберкулозата. — Б.пр.

16

Аршин — стара линейна мярка за дължина, около 45–55 см, равна на дължината на ръката от края на средния пръст до лакътя. — Б.пр.

17

Тонзура — остригване на темето на главата, свидетелстващо за посвещение в служба на католическата религия. — Б.пр.

18

Тендер — вагон с особена конструкция, закачен направо за локомотива и предназначен за поместване в него на записи от вода и гориво. — Б.пр.

19

Палестра — гимнастическо училище за деца и юноши в древна Гърция. — Б.пр.

20

Супа от месо, червено цвекло и други зеленчуци с характерен червен цвят. — Б.пр.

21

Робърт Смит Съртиз (1803 — 1864) — английски автор и издател. — Б.пр.

22

Proteus — всяка една от многообразните грам-отрицателни, пръчковидни бактерии, причиняващи човешките ентерити. — Б.пр.

23

Инкрустирани в мебелировката сложни декорации, направени от черупка на костенурка, слонова кост и разноцветни метали. Името идва от Андре С. Бул (1642 — 1732). — Б.пр.

24

Род иглолистно дърво, чилийски бор. — Б.пр.

25

Шотландците. — Б.пр.

26

Според шотландските обичаи всеки член от даден клан (род) носи дрехи от вълнен плат на карета с уникални и точно определени цветове, определящи принадлежността му към съответния клан. — Б.пр.