Читать «Далече от безумната тълпа» онлайн - страница 240

Томас Харди

49

Палимпсест — лист или пергамент, на който е било писано два пъти, като първоначалният текст все още слабо личи.

50

Хиномска пещера — Бен-Хином, долина на югоизток от Йерусалим, свързана с култа към Молох.

51

Джон Флаксман — най-изтъкнатият английски художник-неокласик. Той рисувал много картини по теми от „Одисеята“. Една от тях е вариант на картината на Пироли „Меркурий води душите на кандидатите (на Пенелопа) в ада“.

52

Джъгърнаут или Джаганатха („владетелят на света“ — др. инд.) — особена форма на Вишну-Кришна. В някои източници — осмото превъплъщение на божеството Вишну, под чиято колесница са се хвърляли вярващите. По-късно Джъгърнаут започва да олицетворява всяка неумолима сила или власт, на която безжалостно биват жертвани хората.

53

Опекунски съвет — комитет, който управлява приюта.

54

Вратата на Предателите — голямата врата на лондонската кула (Тауър), през която въвеждали обвинените в държавна измяна.

55

„Малбрук от поход се връща“, френска детска песничка. Две английски песни („Няма да се върнем до сутринта“ и „Защото той е много добър човек“) са заимствали нейната мелодия.

56

Астин, законната съпруга на персийския цар Артаксеркс, била изгонена и заменена с красивата Естир, защото отказала да вземе участие в содомитска оргия.

57

„О, Ветре див, зъл дух на есента! Като магьосник лош — нечисти сили, ти пръскаш с ярост мъртвите листа.“

Пърси Биш Шели, „Ода на западния вятър“. Превод Григор Ленков.

58

„Трагедията на девицата“ — трагедия от Френсис Бомот и Джон Флетчер (1619 г.); „Невеста в траур“ — трагедия от Уилям Конгрив (1697 г.); „Нощни размисли за живота, смъртта и безсмъртието“ — поема от Едуард Йънг, публикувана между 1742–1745 г.; „Суетните човешки страсти“ — поема от Самюел Джонсън (1749 г.).

59

„Селска любов“ и „Девойката от мелницата“ — балади от Айзек Бикърстаф (1753–1812); „Доктор Синтаксис“ — пародия от Уилям Коумб (1741–1823), илюстрирана от Роуландсон.

60

Якоб ван Рюйсдал (1628–1682) — холандски пейзажист; Майдерт Хобема (1638–1709) — холандски пейзажист.

61

Васко Нунес де Балбоа (1475–1517) — сподвижник на Кортес. Той първи видял Тихия океан.

62

Гонзало: „Сега давам хиляда квадратни мили море за три педи безплодна суша, само бурени и тръне.“ Шекспир, „Бурята“, I, 1. Превод Валери Петров.

63

„Статуята и бюстът“ (1855 г.) от Роберт Браунинг. Двама влюбени разменят погледи през прозореца. Въпреки че отначало искат да избягат заедно някъде, те самите създават най-различни спънки, докато накрая взаимното им чувство охладнява съвсем. И за да не угасне привичката им да се гледат, той слага до прозореца своя бюст, а тя — статуята си.

64

Яков се влюбва в своята братовчедка Рахил и работи седем години за чичо си Лаван. Това е условието, за да получи Рахил за жена. Но когато изминават тези години, Лаван му дава по-голямата си дъщеря Лия. Яков работи за чичо си още седем години и чак тогава се оженва за Рахил. Битие XXIX.