Читать «Новорожденная» онлайн - страница 7

Гарсон Канин

Брок. Давал, давал. (Снимает сорочку, остается в шелковой майке.)

Пол. Я, пожалуй, пойду.

Парикмахер и маникюрша начинают раскладывать свои инструменты.

Брок. Сиди. Сиди, говорю. Ты мне симпатичен, ей-богу. Будешь правильно себя вести, останешься доволен. Ты меня понял?

Эдди уносит сорочку Брока наверх. Парикмахер приступает к работе — надевает на волосы Брока сетку.

Пол. Думаю, что да.

Брок (парикмахеру). Один раз, аккуратно. И без болтовни. (Маникюрше.) Только слегка отполировать и все. У меня маникюр каждый день. (Садится в кресло.)

Маникюрша. Хорошо, сэр.

Чистильщик со щеткой в руке собирается было приступить к работе, но с недоумением обнаруживает, что на ногах Брока нет туфель.

Брок (с нетерпеливым движением). Поищи, они где-то тут…

Чистильщик обнаруживает туфли на полу возле дивана, и устроившись на нижней ступеньке лестницы, приступает к работе.

(Полу.) Ну, давай, поехали дальше. Они мешать не будут.

Пол. Хотелось бы узнать, какова цель вашего приезда в Вашингтон?

Брок (добродушно). А не твое собачье дело.

Пол. Очень даже мое.

Брок. Это почему?

Пол. Потому что вы очень заметная фигура, мистер Брок.

Брок (дернувшись, парикмахеру). Ты! Поосторожней!

Парикмахер. Виноват, сэр.

Брок (Полу). Приехал осмотреть местные достопримечательности.

Парикмахер намазывает лицо Брока мыльной пеной.

Пол. И сколько же времени вы собираетесь их осматривать?

Брок. Смотря сколько тут достопримечательностей.

Пол. А кое-кто считает, что вы к нам всерьез и надолго. Говорят, у вас далеко идущие планы.

Брок. Кто говорит?

Пол. Разные люди.

Брок. Чушь собачья. Может, они думают, меня в политику потянуло? Да на черта? Мне с моим бизнесом забот хватает. Я в политические игры сроду не играл.

Пол. А может, сейчас решили, что пора поиграть?

Брок (погрозив Полу пальцем). Слушай, друг, я ведь с тобой пока по-хорошему. Чего ж ты мне в кишки лезешь?

Пол. Такая уж работа.

Брок. Ты лучше кого-нибудь другого обрабатывай. А то еще поссоримся.

На балконе появляется Диври, начинает спускаться.

Парикмахер собирается приступить к бритью.

Диври (Полу). Ну, как успехи? Много ли выведал у великого владыки?

Пол. Да, очень. Я выяснил, что он родился в Плэйнфилде, штат Нью-Джерси. Из этого человека клещами ничего не вытянешь.

Брок протестующе мычит, в то время как парикмахер орудует бритвой над его верхней губой.

Диври. Быть не может. Обычно он любит поговорить.

Пол. Значит, мне не повезло.

Брок. Не повезло? Да я тебе фактически всю свою биографию рассказал!

Сверху спускается Билли, направляется к горке.

Пол. Он не сказал даже — зачем приехал в Вашингтон.

Брок. Сказал, что тебя не касается.

Диври. Да какой тут секрет? Надо кое-что утрясти с налогами. Я ведь тебе уже говорил.

Билли, взяв с горки бутылку ликера, тихонько направляется к лестнице.

Пол. Вы-то говорили, да я не поверил.

Диври. Билли! Иди сюда, познакомься! Мой старый приятель — Пол Веролл. (Полу.) А это Билли Доун.

Пол (с поклоном). Очень приятно.

Билли отвечает на его поклон вилянием бедер, которое по ее мнению является реверансом.

Брок (глянув на нее). А ну-ка, постой!