Читать «Деяния саксов» онлайн - страница 88

Видукинд Корвейский

92. 1000 воинов составляли "легион", который разделялся на отряды по 100 воинов (Вид., I, 36: II, 17). Группа в 50 воинов составляла "acies", меньшая группа - "agmen" (Вид., I, 38; III, 69).

93. В подлиннике "milites", аналогичный термину "bellatares" (Вид., I, 27)

94. Форма обращения являлась одним из средств актуализации описываемых событий.

95. Прием альтернативной постановки вопроса со стороны автора характерен для стиля Видукинда (Н. Beumann. Widukind..., S. 105).

96. В подлиннике: "imperium" (ср.: Вид., I, 9). В данном контексте термин этот употреблен в значении "власти". Аналогично см.: Вид., I, 10, 22А, 33, 38, 41; II, 1; III, 57.

97. В подлиннике: "imperium Francorum". Ср.: Вид., I, 10. О разных формулах для обозначения государства франков и саксов см.: F. Viginer. Bezeichnungen..., S. 10, ff.; Е. Mueller - Mertens. Regnum Teutonicum. S. 10, ff. Там же новейшая литература.

98. В описании битвы - подражание Саллюстию (Salt Cat., 58. Ср.: Н. Веитаnn. Widukind..., S. 35).

99. В данном случае Видукинд формулирует высшую государственную цель саксов - расширение державы (см.: Вв. ст., разд. "Политические взгляды Видукинда").

100. В подлиннике "cum omnibus theasauris", под "theasauri" имелись в виду королевские драгоценности.

101. В подлиннике "spontanea deditione" - формула мирного отношения, основанного на милости победителя. При условии признания власти победителя побежденному возвращается исполнительная власть на месте (Koepke. Widukind..., S. 150. Ср.: Вид., II, 35).

102. В подлиннике "genus" - термин, обозначающий этническое происхождение (франк, сакс) (ср.: Вид., II, 1 и др.) или, как в данном случае, - свойство, присущее представителю этой общности.

103. В подлиннике "опте imperium Francoruni" - одно из обозначений Восточно - Франкского королевства (см.: Mueller - Mertens. Regnum Teutonicum S. 10, ff.).

104. Имеется в виду р. Унстроде (Вид., I, 9).

105. Подробнее об этом саксонском феодале неизвестно.

106. В подлиннике "insignium". Штандарт языческого войска отличался от христианского изображением зверей.

107. Еще в 1214 г. походный штандарт Оттона IV (в битве у Бувиме) имел изображение орла, терзающего змея.

108. В подлиннике "suos cives". Под "cives" у Видукинда понимается член племени, представитель народа.

109. В подлиннике "Hercules". Видукинд имел в виду "столбы Геркулеса", стоящие по обеим сторонам Гибралтарского пролива, но представлял их, видимо, смутно, считая, что это статуи.

110. Аполлон (Apollo) - по древнегреческой мифологии - один из наиболее почитаемых богов, сын Зевса и Лето (Латоны). Из этого текста видно, что Видукинд имел слабое представление о греческой мифологии и не знал греческого языка.

111. В подлиннике "Hermis vel Hermin". Гермес в греческой мифологии - бог пастбищ и стад, дорог, торговли, красноречия, гимнастики, сын Зевса и Майи. Видукинд путает бога Гермеса с греческим богом Аресом - грозным богом войны, сыном Зевса и Геры. Римляне отождествляли своего бога войны Марса с Аресом, а не с Гермесом.