Читать «Деяния саксов» онлайн - страница 87
Видукинд Корвейский
79. В подлиннике "imperium". В данном случае в смысле "держава". Термин "imperium" употребляется и Видукинда в трех значениях: 1) в смысле простого приказа
80. В подлиннике "servus natus". Характерное указание на деление общества на социальные слои.
81. В подлиннике "cum gravi exercitu". Термином "exerdtus" у Видукинда обозначается вооруженная часть народа, имевшая голос при избрании короля и право вмешательства в государственные дела
82. Очевидно, имеется в виду Ронненберг у Ганновера. Некоторые полагают ("Geschichtsschreiber"..., S. 16) - близ р. Унстроде
83. Скитинг - на месте крепости - града Шейдунген на р. Унстроде (ср.:
84. Р. Унстроде - р. Унструт в Германии, левый приток р. Сала (Заале) (система Эльбы).
85. В подлиннике "mitites". В отличие от министериалов были свободными и "благородными" ("nobiles")
86. О ком точно идет речь, судить трудно. Можно предположить, что это был франк, о котором народ знал из песен, распеваемых бродячими певцами и мимами.
87. В подлиннике "barbarae nationes". Обычно хронист понимает под этим названием славян. Однако в данном случае это выражение, очевидно, надо понимать в смысле античной терминологии (ср.:
88. В подлиннике "servus satis ingeniosus" - имеет значение минестериала, служащего при дворе
89. У Видукинда название "urbs" отлично от античного словоупотребления. У него "urbs" означает крепость (град) в отличие от "oppidum"
90. В подлинники "possessio aeterna" - обозначало древнее владение, наводящееся постоянно в одних руках, основную собственность, передаваемую по наследству
91. В подлиннике "dux". Этот термин обозначал разные положения. В данном случае под "dux" следует иметь в виду вождя военного отряда (аналогично см.: