Читать «Улица Вокзальная, 120» онлайн - страница 92
Лео Мале
– То есть этому человеку известен как ее адрес, так и истинный статус?
– Дудки! Он посылает ей завещание с твердым намерением следить за всеми ее перемещениями, в полной уверенности, что рано или поздно она выведет его на кубышку…
– Похоже, что именно так оно и случилось. И он отблагодарил ее за любезность, продырявив внутренности. А как по-вашему, удалось Коломеру снять копию с ребуса?
– Мы можем сразу же исключить гипотезу, согласно которой дочь Джо попросила Боба взяться за эту работу…
– Она и в самом деле не нуждалась ни в чьей помощи. Письмо ее отца позволяет предположить, что ей были понятны все его намеки, причем понятны с полуслова.
Он помолчал, затем спросил:
– Понятны с полуслова? Послушайте-ка, в этом письме речь идет о доме, где спрятаны сокровища, но ни словом не упоминается о их местонахождении…
Вместо ответа я возобновил осмотр письма. В левом верхнем углу я заметил два булавочных отверстия.
– Здесь не хватает приложения,– сказал я.– Плана или чего-то в этом роде…
– Гм… Если бы он здесь был, задача, стоявшая перед тем человеком, невероятно упростилась бы и…
– Он никогда не держал его в руках. Постскриптум, если можно так выразиться, моложе основного текста. Решив, что его послание чересчур лаконично, Парри попытался смягчить его, прибавив несколько нежных слов. А так как прихваченное булавкой приложение мешало ему, он открепил его… а обратно не приколол.
– Все это не более чем гипотезы…
– Основанные на фактах. Если бы у этого человека был план или схема, разве стал бы он подвергать такому разгрому виллу в Шатийоне?
– Конечно, нет. Я как раз собирался выдвинуть это возражение.
– Короче… вы сами видите, что…
– Так вот, раз уж вы впали в состояние ясновидения, господин Всезнайка, выпалите-ка мне скороговоркой, как удалось Коломеру снять эту пресловутую копию?…
Он подтрунивал надо мной. Я отложил письмо и вновь завладел конвертом. И вдруг ухмыльнулся.
– А если я вам скажу, что по иронии судьбы назначение этого послания, задуманного как секретное, состояло в том, чтобы быть прочитанным множеством самых разных лиц? Второй конверт подвергся той же участи, что и предыдущий. Его тоже вскрывали. Несмотря на тщательность обработки, он сохранил на себе некоторые следы этой операции. Плутишка Боб!… Теперь я не сомневаюсь, что это его рук дело.
– Что за нравы! – проворчал Фару.– Эта манера обращаться с частной перепиской не пошла ему на пользу.
– Вы правы. Но она не пойдет на пользу и доверенному… который по-прежнему бродит неприкаянный.
Да, он все еще на свободе,– вздохнул Фару.– И разумеется, с кубышкой.
В дверь постучали, и появился Юбер Дорсьер.
– Операция прошла на редкость удачно,– сообщил он.– Девушка непременно выкарабкается.
– Можно ее допросить? – спросил я.
– Только не сейчас. По правилам…
– Между прочим, вы встретили полицейского, нацелив на его усы дуло револьвера. Мы сможем забыть об этом инциденте лишь в компании этой девушки. Мы оба – ее пылкие воздыхатели.